Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
Sociocultural work is aimed primarily at civil society and public participation in social life and in a wide range of cultural activities. Социально-культурная работа ориентирована главным образом на гражданское общество и на участие граждан в общественной жизни и предполагает широкий спектр мероприятий в области культуры.
The Labour Department has been continuously mounting a wide range of promotional activities at the enterprise and industry levels to create an environment and atmosphere conducive to voluntary and direct negotiation. Департамент труда непрерывно наращивает широкий ряд пропагандистских мероприятий на уровнях предприятия и отрасли для создания условий и атмосферы, благоприятных для проведения добровольных и прямых переговоров.
The digest is to be based on the analysis of almost 200 cases and cover a wide range of organized crime offences and related national legislation. Сборник будет основан на анализе почти 200 судебных дел и охватывать широкий спектр организованных преступных деяний и соответствующих норм внутреннего законодательства.
The recommendations adopted by the Working Group covered a wide range of issues, including criminalization, investigations and prosecutions, protection and assistance, prevention, international cooperation and proposed areas for future work. Принятые Рабочей группой рекомендации охватывают широкий спектр вопросов, включая криминализацию, расследование и уголовное преследование, защиту и оказание помощи, предупреждение, международное сотрудничество и предлагаемые направления дальнейшей работы.
The online platform will ensure a wide reach and distribution to potential users in national statistical offices and other national and international agencies. Благодаря использованию онлайновой платформы будет обеспечиваться широкий охват потенциальных пользователей - сотрудников национальных статистических управлений и других национальных и международных учреждений - и распространение среди них соответствующей информации.
In its discussion on the priority areas, experts considered a wide range of innovative as well as traditional indicators adapted for youth. В ходе обсуждения приоритетных областей эксперты рассмотрели широкий спектр формирующихся, а также традиционных показателей, адаптированных к специфике молодежи.
For workshop materials, existing projects in the field of ESD that are producing a wide range of relevant materials should be consulted. В связи с вопросом о материалах по семинарам-практикумам следует ознакомиться с существующими проектами в области ОУР, при реализации которых подготавливается широкий круг актуальных материалов.
A wide range of civil society organizations and stakeholders have been involved in the prevention response despite challenges of limited technical capacity and resources and sustainability of programmes. Несмотря на трудности, связанные с ограниченным техническим потенциалом и ресурсами, а также обеспечением стабильного осуществления программ, в принятии профилактических мер принимает участие широкий круг организаций гражданского общества и иных заинтересованных сторон.
The phrase would read: "based on objective criteria and takes into account that journalism is a function shared by a wide range of actors". Эта фраза дается в следующей редакции: "на основе объективных критериев и с учетом, что журналистские функции выполняет широкий ряд субъектов".
Given the wide range of views on those concerns, resources should not be spent on new negotiations within the framework of the Convention at the current time. Учитывая широкий спектр взглядов на эти озабоченности, ресурсы в настоящее время следует использовать на новые переговоры в рамках Конвенции.
Its protection is extended to a wide range of persons in various situations, including in terms of marriage, guardianship and child custody. Обеспечиваемая по этому Закону защита распространяется на широкий круг лиц в различных ситуациях, включая брак, опекунство и опеку над детьми.
They must focus relentlessly on implementation while effectively drawing upon a wide range of expert resources, consult stakeholders and manage expectations while being collaborative across government departments. Они должны неустанно работать над реализацией намеченного и при этом эффективно задействовать широкий диапазон экспертных ресурсов, консультироваться с заинтересованными сторонами и регулировать ожидания, сотрудничая с самыми различными государственными ведомствами.
The Forum is held in a different host city and country biennially, drawing on a wide range of experts from every walk of life. Форум проводится раз в два года в разных принимающих городах и странах, привлекая широкий круг экспертов по самым разным вопросам.
National Discrimination Tribunal of Finland, a judicial organ, would be competent to examine a wide range of discrimination-related cases. Национальный трибунал Финляндии по вопросам дискриминации, являющийся судебным органом, будет компетентен рассматривать широкий круг самых различных дел, касающихся дискриминации.
This broad outreach enabled UN-Women to gather a wide range of contributions, concerns and recommendations on the prevention of and response to violence against women and girls. Такой широкий охват позволил Структуре «ООНженщины» получить от широкого круга участников материалы, замечания и рекомендации по вопросу о предупреждении насилия в отношении женщин и девочек и борьбе с ним.
To combat the lack of accommodation as an issue of social exclusion, the Ministry of Health and Social Solidarity implements a wide range of measures and actions. Для борьбы с отсутствием жилища как с проблемой социального отчуждения Министерство здравоохранения и социальной солидарности осуществляет широкий диапазон мер и действий.
This decrease reflects not only positive tendencies in the domestic economy, but also wide scope of measures stimulating the labour market, implemented by labour offices. Это снижение отражает не только позитивные тенденции в экономике страны, но и широкий спектр мер по стимулированию рынка труда, реализуемых службами занятости.
A colloquium was held in 2011 that resulted in a wide consensus on the relevance of identity management to facilitate cross-border electronic transactions. В 2011 году был проведен коллоквиум, на котором был достигнут широкий консенсус относительно важности вопросов управления идентификационными данными для содействия трансграничным электронным сделкам.
The UNECE provides a unique statistical database offering a wide range of information on member countries via free on-line English and Russian interfaces. ЕЭК ООН ведет уникальную статистическую базу данных, предоставляющую широкий набор информации о странах-членах через бесплатные онлайновые интерфейсы на английском и русском языках.
The ECB compiles and disseminates a wide range of monetary statistics and statistics related to financial institutions and markets. ЕЦБ разрабатывает и распространяет широкий набор данных денежно-кредитной статистики и статистики, относящейся к финансовым учреждениям и рынкам.
It should be stressed that there is now a wide range of techniques and technologies available for use in a census mapping exercise. Следует подчеркнуть, что в настоящее время существует широкий набор методов и технологий, которые можно использовать для операций составления карт в целях переписи.
The ad hoc expert group considered the wide spectrum of issues that would be needed to implement a comprehensive communication strategy for the Convention under the three main areas identified above. Специальная группа экспертов рассмотрела широкий спектр вопросов, которые будет необходимо решить для осуществления комплексной коммуникационной стратегии для Конвенции по трем основным вышеуказанным направлениям.
(a) A wide range of interests, ensuring a well-balanced and inclusive involvement of the public. а) широкий диапазон интересов при обеспечении сбалансированного и инклюзивного участия общественности.
The meeting provided an opportunity to share information, experiences and practices amongst a wide range of interested parties from the public and private sectors. Участники совещания, среди которых был широкий круг заинтересованных сторон из государственного и частного секторов, получили возможность для обмена информацией, опытом и практикой.
The speaker from Viet Nam said that the ADT was very useful because it covered a wide range of corporate reporting issues in a checklist format. Выступавший от Вьетнама сообщил, что ИРУ крайне полезен, охватывая широкий круг вопросов корпоративной отчетности в формате контрольного перечня.