UNDP encourages wide participation in the formulation, implementation and monitoring by civil society, including the NGO community, a wide range of national entities and United Nations specialized agencies. |
ПРООН поощряет широкое участие гражданского общества, включая НПО, широкий круг национальных образований и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, в процессе разработки, исполнения и контроля. |
Hence, for a balanced result, the global report may want to allow for a wide range of participation through multiple channels and feature a wide range of perspectives. |
Таким образом для получения сбалансированного результата при подготовке глобального доклада можно было бы опираться на широкий круг участников с использованием различных каналов и широкого круга точек зрения. |
The centres provide a wide variety of facilities such as library and computer rooms, as well as a wide range of training courses for FDHs. |
Центры предоставляют широкий спектр услуг, таких как возможность пользоваться библиотекой и работать на компьютере, а также разнообразные курсы подготовки для ИДП. |
Global standards have been set, some of the human rights treaties enjoy wide and growing acceptance, and dozens of monitoring procedures have been established with wide coverage. |
Были установлены международные стандарты, некоторые договоры по правам человека пользуются широким и растущим признанием и были сформулированы десятки процедур контроля, имеющие самый широкий охват. |
Presumably, vertebrates have this function to be able to detect a wide range of chemicals, indicated by the wide range of substrates Ahr is able to bind and facilitate their biotransformation and elimination. |
Предположительно, позвоночные имеют эту функцию, чтобы иметь возможность обнаруживать широкий спектр химических веществ, обозначенных широким спектром субстратов, которые AhR способен связывать и облегчать их биотрансформацию и устранение. |
Pursuant to the Convention, States parties can cooperate on a wide range of offences related to transnational organized crime. |
Согласно Конвенции, сотрудничество государств-участников распространяется на широкий круг преступлений, связанных с транснациональной организованной преступностью. |
Contemporary development cooperation encompasses a wide range of relationships with different types of partners - governmental, non-governmental and private sector. |
Сотрудничество в области развития в настоящее время охватывает широкий спектр взаимоотношений с партнерами разного типа - правительственными, неправительственными и с частным сектором. |
The wide scope of UNDP activity constitutes a weakness when resources are spread too thinly. |
Однако такой широкий спектр деятельности ПРООН превращается в проблему, когда необходимо распределять ограниченный объем ресурсов на значительное число потребностей. |
The ICP Forests monitoring network provided a wide and dense coverage of Europe's forest ecosystems. |
Сеть мониторинга МСП по лесам обеспечивает широкий и плотный охват лесных экосистем Европы. |
In the area of health, a wide range of human rights are guaranteed in Hungary. |
В сфере здравоохранения в Венгрии гарантирован широкий круг прав человека. |
The Facilitator is grateful for the wide interest and support for the preparations of the 2012 conference expressed in today's discussion. |
Посредник признателен за широкий интерес и поддержку в отношении приготовлений к конференции 2012 года, которые были выражены в ходе сегодняшней дискуссии. |
Inoculum: TSWV has a wide host range and is spread by thrips. |
Инокулят: у ВПУТ широкий спектр носителей, вирус распространяется трипсами. |
In India, social protection includes a wide range of programmes and schemes. |
В Индии социальная защита предусматривает широкий спектр программ и схем. |
Community colleges offer a wide range of options for training and education in science and technology. |
Общественные колледжи предлагают широкий спектр возможностей в плане профессиональной подготовки и образования в области науки и техники. |
A wide range of drug analogues and new psychoactive substances were available on the Australian illicit drug market. |
На рынке запрещенных наркотиков в Австралии предлагается широкий диапазон аналогов наркотиков и новых психоактивных веществ. |
A wide range of low-cost and robust technologies exist covering the various aspects of providing safe water to populations. |
Существует широкий спектр недорогих и надежных технологий, учитывающих различные аспекты обеспечения питьевой водой населения. |
The obligation to negotiate applies to a wide range of issues. |
Принцип обязательного согласования распространяется на широкий круг вопросов. |
A wide range of crucial questions are reviewed in this direction. |
В этой связи был пересмотрен широкий круг ключевых вопросов. |
The Employment Permits Act 2006 provides wide ranging protections for migrant workers. |
Закон 2006 года о разрешениях на работу обеспечивает широкий спектр мер по защите трудящихся-мигрантов. |
It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. |
Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
There is a wide consensus that research plays an essential role in the combating DLDD. |
Существует широкий консенсус по вопросу о том, что важнейшую роль в борьбе с ОДЗЗ играют исследования. |
The ABS seeks to provide a solution to facilitate as wide access as possible. |
АБС стремится найти решение, обеспечивающее максимально широкий, по возможности, доступ. |
For Estonia this is perhaps a little surprising given the wide scope of the content of its consultation programme as noted above. |
Пожалуй, в случае Эстонии это вызывает некоторое удивление, учитывая упоминавшийся выше широкий охват ее программы консультаций. |
It had been shown that a wide range of model responses could still occur. |
Результаты свидетельствуют о том, что различные модели могут демонстрировать широкий набор показателей. |
In order to maximize their impact, development banks must have both a large scale and a wide scope. |
В целях максимального увеличения своего воздействия банки развития должны иметь крупные масштабы и обеспечивать широкий охват. |