Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
In addition, the SCE reviewed a wide range of technical options for stockpile destruction, which were introduced in the course of the sessions for consideration. Кроме того, ПКЭ разобрал широкий круг технических вариантов уничтожения запасов, которые были внесены в ходе заседаний на предмет рассмотрения.
GEONETCast was operational, had almost global coverage and was disseminating a wide range of data and products, with new data and products being added continuously. Система GEONETCast эксплуатируется, имеет почти глобальный охват и распространяет широкий набор данных и продуктов, причем новые данные и продукты добавляются постоянно.
Paragraph (b) has proven controversial, giving rise to a wide range of Government comments, including proposals for its deletion or radical amendment. Подпункт (Ь) оказался противоречивым и вызвал широкий диапазон комментариев правительств, включая предложение о его исключении или внесении в него радикальных поправок.
The Recommendations stress that the process of establishing a PES scheme should involve a wide range of stakeholders to balance all interests. В рекомендациях подчеркивается, что процесс создания системы оплаты экосистемных услуг должен охватывать широкий круг заинтересованных сторон для учета всех интересов.
Institutional capacity covers a wide range of governance aspects, from making and enforcing rules and laws to public administrative and management capacity, including the provision of public goods and services. Понятие институционального потенциала охватывает широкий круг аспектов управления, начиная от установления правил и обеспечения их выполнения и заканчивая административным и управленческим потенциалом государственных органов, включая предоставление общественных благ и услуг.
Here too, a wide range of innovative public policy approaches will be needed to overcome the obstacles, involving non-governmental actors as well as States and international agencies. Здесь для устранения этих препятствий также потребуется разработать широкий ряд новаторских подходов к проведению государственной политики с вовлечением в эту работу неправительственных субъектов, а также государств и международных учреждений.
These various treaty types offer countries a wide range of options for promoting and protecting international investment flows and for reflecting their specific level of economic development. Эти различные типы договоров обеспечивают странам широкий выбор возможностей для поощрения и защиты международных инвестиционных потоков и для отражения конкретного уровня их экономического развития.
This step is highly complex, as these documents are typically voluminous and deal with a wide range of issues. Данный этап весьма сложен, так как речь обычно идет об объемистых документах, охватывающих широкий круг вопросов.
The background reports from Armenia and Georgia propose a wide range of actions to be undertaken in parallel in the respective countries in order to effectively tackle urban-transport-related challenges. В справочных докладах Армении и Грузии предлагается широкий диапазон действий, которые необходимо предпринять параллельно в соответствующих странах для эффективного урегулирования проблем, связанных с городским транспортом.
Partners in this initiative were drawn from a wide range of sectors and disciplines, including representatives from governments, international organizations, academic and research institutions, civil society and the private sector. В осуществлении этой инициативы участвовали партнеры, представляющие широкий спектр отраслей и дисциплин, включая представителей правительств, международных организаций, академических и научно-исследовательских институтов, гражданского общества и частного сектора.
They covered a wide range of issues, including commodity trade, environmental protection, the privileges and immunities of international organizations, shipping and disarmament. Они охватывают широкий круг вопросов, включая торговлю сырьевыми товарами, охрану окружающей среды, привилегии и иммунитеты международных организаций, судоходство и разоружение.
Generally, there is a wide range of remedies that the parties may agree on to deal with the consequences of default, culminating with termination. В целом, существует широкий набор средств правовой защиты, которые, по согласованию сторон, могут применяться для урегулирования последствий неисполнения обязательств, приводящего к прекращению контракта.
Environmental protection encompasses a wide variety of issues, ranging from handling of wastes and hazardous substances to relocation of persons displaced by large land-use projects. Охрана окружающей среды включает широкий круг вопросов от утилизации отходов и вредных веществ до переселения людей, перемещаемых в результате осуществления крупных проектов землепользования.
The Agreement covers not just constitutional issues and political institutions, but a wide range of other matters essential to conflict resolution and the promotion of a fair and just society. Соглашение затрагивает не только конституционные вопросы и политические институты, но и широкий круг других вопросов, имеющих существенное значение для урегулирования конфликта и построения справедливого и равноправного общества.
The Conference had succeeded in considering a wide range of topics with the extensive involvement of leading scientists, government officials and private sector representatives. На Конференции удалось рассмотреть широкий спектр тем и обеспечить активное участие ведущих ученых и представителей государственного и частного секторов.
In Africa, the United Nations has deployed a number of complex, multidimensional peacekeeping operations incorporating a wide range of civilian elements. В Африке Организация Объединенных Наций развернула ряд сложных, многоаспектных операций по поддержанию мира, включающих в себя широкий диапазон гражданских элементов.
UNRWA continued to implement a wide range of health education activities aimed at promoting a healthy lifestyle and raising public awareness within the refugee community. БАПОР продолжало осуществлять широкий круг мероприятий в области санитарного просвещения, нацеленных на поощрение здорового образа жизни и повышение информированности общественности в рамках общин беженцев.
Currently, the Government is implementing a wide set of measures aimed at the integration of refugee and displaced women into social and economic life. В настоящее время правительство осуществляет широкий диапазон мер, направленных на вовлечение беженцев и вынужденных переселенцев в общественную жизнь и в экономическую деятельность.
We have noted that during the last few years African countries have undertaken a wide range of measures to encourage private sector participation and attract foreign investment. Мы отмечали, что за последние несколько лет африканские страны осуществили широкий круг мер, направленных на активизацию деятельности частного сектора и привлечение иностранных инвестиций.
To this end, the Union supports a wide range of projects and programmes in the field of human rights, the rule of law and electoral assistance. Поэтому Организация Объединенных Наций поддерживает широкий спектр проектов и программ в области прав человека, примата права и оказания помощи в проведении выборов.
There is now a wide consensus that the use of the veto should be curtailed with a view to its eventual abolition. В настоящее время сложился широкий консенсус в отношении того, что использование вето необходимо сворачивать, с тем чтобы в конце концов упразднить его.
ILO has its own human rights supervisory system operating on a wide range of issues relevant to human rights. МОТ располагает своей собственной системой наблюдения за положением в области прав человека, которая затрагивает широкий круг вопросов, связанных с правами человека.
(b) Many countries have embarked upon a broad process of national consultation involving a wide range of stakeholders from both outside and inside Government. Ь) многие страны приступили к осуществлению широкого процесса национальных консультаций, охватывающего широкий круг участников, представляющих как государственные, так и негосударственные структуры.
The Forum noted that the IPF's proposals for action were numerous and complex and covered a wide range of important issues. Форум отметил, что МГЛ предложила много мер, что они носят комплексный характер и охватывают широкий круг важных вопросов.
UNESIS comprises a wide range of specific activities and objectives, consisting of several closely related database projects using common hardware and software standards, architecture and metadata. Проект ЮНЕСИС охватывает широкий круг конкретных мероприятий и целей и включает несколько тесно связанных друг с другом проектов в области баз данных с использованием общих аппаратных и программных стандартов, архитектуры и метаданных.