Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
Russian organizations provided a wide range of services in the construction of nuclear-power and other facilities in foreign countries: В связи с сооружением ядерных энергетических и других объектов в зарубежных странах российские организации оказывали широкий комплекс услуг:
The mandate of the Special Rapporteur as defined by the relevant resolutions of the Commission on Human Rights contains a wide range of innovative elements which are not present in other similar mandates. Мандат Специального докладчика, определенный в соответствующих резолюциях Комиссии по правам человека, содержит широкий круг новаторских элементов, которые отсутствуют в других аналогичных мандатах.
Prepares mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; занимается подготовкой математических моделей, охватывающих широкий диапазон переменных величин и параметров, для сопоставления национальных моделей развития;
During the reporting period, the Committee's activities covered a wide variety of complex matters arising from the implementation of the mandatory measures in effect. В течение рассматриваемого периода деятельность Комитета охватывала широкий круг сложных вопросов, связанных с осуществлением действующих обязательных мер.
We met on 20 April 1996 with President Kuchma of Ukraine and together examined a wide range of issues to improve nuclear safety and security. 20 апреля 1996 года мы встретились с Президентом Украины Л. Кучмой и совместно рассмотрели широкий спектр вопросов повышения уровня ядерной безопасности.
Ethiopia had embarked in 1991 on its economic reform programme, introducing a wide range of institutional and legal measures to ensure efficient resource allocation in the economy. В 1991 году Эфиопия приступила к осуществлению программы экономической реформы, приняв широкий круг институциональных и законодательных мер в целях обеспечения эффективного распределения ресурсов в экономике.
He praised the high standard of the discussions and of the presentations made by the experts, who had come from a wide range of countries with diverse experiences. Он выразил высокую оценку содержательного обсуждения и докладов экспертов, представлявших широкий круг стран, обладающих разнообразным опытом.
Because of the multifaceted nature of poverty, donors should seek to assess and identify as wide a range of useful interventions as possible to alleviating poverty. В силу многогранного характера проблемы нищеты донорам следует стремиться оценить и выявить как можно более широкий спектр возможных мер по борьбе с нищетой.
In the United Kingdom, the Business Links programme integrates a wide variety of services, ranging from business consultancy to export services, in one-stop centres. В Соединенном Королевстве в рамках программы "Деловые связи" комплексные центры оказывают широкий круг услуг от деловых консультаций до экспортных услуг.
A wide range of reference points has been proposed in the literature on fisheries management, primarily for management of national fisheries. В литературе по вопросам управления рыболовством содержится широкий спектр критериев, касающихся главным образом управления национальным рыболовством.
It includes a wide range of measures and activities from more basic and general rehabilitation to goal-oriented activities, for instance vocational rehabilitation. Он включает в себя широкий круг мер и деятельности, начиная от начальной и более общей реабилитации и кончая целенаправленной деятельностью, например, восстановлением профессиональной трудоспособности.
Furthermore, the word "certain" is as of yet not precisely defined and, therefore, leaves a rather wide margin of interpretation. Кроме прочего, слово "некоторые" еще не получило точного определения и, следовательно, допускает довольно широкий диапазон толкования.
The very existence of nuclear weapons is accepted in international law and there is a wide range of international norms regulating them. Сам факт существования ядерного оружия принимается международным правом, в котором имеется широкий круг норм, его регламентирующих.
We appreciate the preparations which are under way for numerous projects covering a wide range of activities in the arts, publications, politics and education. Мы приветствуем подготовку, которая осуществляется по целому ряду проектов, охватывающих широкий круг деятельности в области искусства, книгоиздания, политики и образования.
We are pleased that this wide range of sponsoring countries from all regional groups reflects the broad support of the international community for the important work of this Programme. Мы рады тому, что такой широкий круг авторов из всех региональных групп отражает широкую поддержку международным сообществом важной работы этой Программы.
On the economic front, the transitional government of Ethiopia has instituted a wide range of measures to replace the centrally planned, socialist economy with a free-market system. В экономической области переходное правительство Эфиопии предприняло широкий круг мер, направленных на замену централизованно планируемого социалистического хозяйства системой свободного рынка.
Since the Convention covers a wide range of closely interrelated subjects, the completion of this process will require a tremendous amount of effort and entail complex procedures. Поскольку данная Конвенция охватывает широкий круг тесно взаимосвязанных аспектов, завершение этого процесса потребует неимоверных усилий и осуществления сложных процедур.
With regard to the settlement of disputes, his delegation considered that the arrangement proposed by the Commission was balanced and offered a very wide range of possibilities. По вопросу об урегулировании споров колумбийская делегация считает, что предлагаемый КМП механизм является сбалансированным и открывает широкий круг возможностей.
An objective of the pilot phase has been to involve a wide range of programme countries from all regions of the world. Одна из целей экспериментального этапа заключалась в том, чтобы привлечь к деятельности на этом этапе широкий круг охваченных программой стран во всех регионах мира.
He reiterated that resources had been spread too thinly over a wide range of activities, leading to inefficiency and unevenness in performance and impact. Он вновь заявил, что имеет место очень сильное распыление ресурсов на широкий круг мероприятий, обусловливающее неэффективность и неравномерность результатов деятельности и воздействия.
In Poland, for instance, a wide range of commercial credit services already exists, but their market penetration is slight. В Польше, например, банковские учреждения уже оказывают широкий круг услуг по предоставлению коммерческих кредитов, однако их доля на рынке очень незначительна.
A wide range of activities has been carried out both at Headquarters and through the network of Information Centres and services. Был проведен широкий круг мероприятий как в Центральных учреждениях, так и в рамках сети информационных центров и служб.
In recent years the African Development Bank (AfDB) has been involved in diversification-related projects covering a relatively wide range of commodities and countries. В последние годы в связанных с диверсификацией проектах, охватывающих относительно широкий круг товаров и стран, участвует Африканский банк развития (АфБР).
The Department's programme of public information activities and information coverage aimed specifically at promoting the World Conference comprised a wide range of activities. Осуществляемая Департаментом программа мероприятий в области общественной информации и информационная деятельность, конкретно нацеленные на пропаганду Всемирной конференции, включали широкий круг видов деятельности.
If anything, the talks further highlighted the impasse and the wide gulf in the coagulated and often Delphic positions adopted by the parties. Но переговоры еще более подчеркнули тупиковое положение и широкий разрыв между закрытыми и зачастую неясными позициями, занятыми сторонами.