| Equity indicators in education show wide gaps between girls and boys. | Показатели равенства в сфере образования указывают на значительные различия, существующие между девочками и мальчиками. |
| However, wide gender disparities persist. | Однако в охвате школьным образованием сохраняются значительные гендерные различия. |
| Still, a broad definition produces wide variation in frequency across countries. | Тем временем, широкое определение шизофрении вызывает значительные вариации в частоте случаев от страны к стране. |
| Also, there are wide variations in access. | Кроме того, также наблюдаются значительные различия в плане доступа. |
| Moreover, the Philippine scenario is characterized by wide disparities. | Кроме того, для положения дел на Филиппинах характерны значительные диспропорции и неравенство. |
| While there are wide variations among the functional commissions, the small size of the sample makes it difficult to interpret the data. | Хотя между функциональными комиссиями существуют значительные различия, незначительный масштаб выборки затрудняет толкование данных. |
| Furthermore, there are wide divergences among States, with women accounting for less than 10 per cent of representatives in 45 States. | Кроме того, среди государств существуют значительные различия: в 45 странах представительство женщин составляет менее 10%. |
| However, there are wide disparities across the group, with most of the countries showing high vulnerability to external shocks. | Однако в показателях отдельных стран этой группы наблюдаются значительные различия, причем большинство из них демонстрируют сильную уязвимость перед воздействием внешних потрясений. |
| Regional disparities are, however, very wide with areas of North Eastern Kenya indicating prevalence as high as 98 per cent. | При этом наблюдаются весьма значительные различия по регионам, когда в районах северо-восточной Кении данный показатель достигает 98%. |
| Indeed, although most agreements of a regional or subregional nature provide for consultations, there are wide differences in the scope of such provisions. | Действительно, хотя большинство соглашений регионального или субрегионального характера предусматривают консультации, в сфере применения этих положений существуют значительные расхождения. |
| This demonstrated wide differences between regional groups in the intensity of participation. | Он выявил значительные различия между региональными группами в том, что касается активности участия. |
| There is a wide discrepancy in Serbia between official statistics and the ground surveys. | В Сербии между официальными статистическими данными и результатами обследований на местах имеются значительные расхождения. |
| The report finds that there are wide disparities in women's and men's health. | В докладе сделан вывод, что существуют значительные различия в состоянии здоровья женщин и мужчин. |
| Nevertheless, there remains wide diversity in the region. | Тем не менее между странами региона по-прежнему сохраняются значительные различия. |
| Within Asia, too, there were wide disparities. | В Азии также наблюдаются значительные различия. |
| There is a wide variation among estimates of the total number of species in the world. | Имеют место значительные расхождения в оценках общего числа видов в мире. |
| Nevertheless, behind such spectacular achievements there are wide disparities in mortality levels between regions, countries and provinces, as well as by gender. | Вместе с тем за этими высокими достижениями кроются значительные расхождения в уровнях смертности между регионами, странами и районами, а также между мужчинами и женщинами. |
| The degree of this delegation has not been harmonized and wide discrepancies and disparities exist within the United Nations system. | Объем делегируемых полномочий не был согласован, и в рамках системы Организации Объединенных Наций наблюдаются значительные расхождения и несоответствия. |
| The Forum noted, however, that wide gaps between the communities in New Caledonia persisted. | Вместе с тем Форум обратил внимание на то, что между общинами в Новой Каледонии по-прежнему сохраняются значительные диспропорции. |
| Also, these have wide limits which have or had not been fully utilized for building. | Кроме того, у них есть еще не задействованные полностью значительные резервы для строительства. |
| It should be stressed that this average debt service ratio for the region as a whole conceals wide disparities. | Следует подчеркнуть, что за этим усредненным относительным показателем обслуживания долга стран региона в целом скрываются значительные различия. |
| The Board's analysis of the actual vacancy rates at different duty stations disclosed that there were wide variations. | Проведенный Комиссией анализ фактической нормы вакансий в различных местах службы выявил, что имеются значительные расхождения. |
| There are wide variations of rainfall from north to south. | С севера на юг наблюдаются значительные перепады уровня осадков. |
| Indeed, the gap between us at the outset was rather wide. | Действительно, в начале наблюдались довольно значительные расхождения наших точек зрения. |
| 32 Such figures are subject to wide margins of error, and extreme caution should be used in making cross-country comparisons. | 32 Эти данные могут содержать значительные погрешности, поэтому необходимо проявлять большую осторожность при сравнениях по странам. |