Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
Business regulations cover a very wide range of topics, as has already been indicated. Как уже указывалось, бизнес-регулирование охватывает очень широкий спектр вопросов.
There is a wide range of factors that are related to health. С охраной здоровья связан широкий круг факторов.
The report describes how the Friends of the Chair has involved a wide range of stakeholders in its discussions. В докладе сообщается о том, каким образом группа «друзей Председателя» привлекла к своим обсуждениям широкий круг заинтересованных сторон.
Managing quality comprises a wide variety of mechanisms and processes acting at various levels throughout the agency's programmes and throughout the organization. Управление качеством охватывает широкий диапазон механизмов и процессов, действующих на различных уровнях по всем программам агентства и в рамках всей его структуры.
The Expert Group on International Economic and Social Classifications met again from 1 to 4 September 2009 and discussed a wide range of classification issues. 1 - 4 сентября 2009 года Группа экспертов по международным экономическим и социальным классификациям провела очередное совещание, на котором обсуждался широкий круг вопросов, касающихся классификаций.
Accused persons are afforded a wide range of guarantees to enable them to defend themselves and to protect them from harm or torture. Обвиняемым предоставляется широкий набор гарантий, позволяющий им защищать себя и ограждать себя от нанесения вреда или пыток.
This wide variation in country performance provides an opportunity for understanding the conditions under which some health systems work better with limited financing. Такой широкий разброс показателей отдельных стран дает возможность определить те условия, при которых некоторые системы здравоохранения работают лучше при ограниченном финансировании.
The conference was attended by a wide range of international and Irish speakers. В работе конференции принял участие широкий круг международных и ирландских докладчиков.
The United Nations Economic Commission for Europe has been pioneering Road Safety in the UN system covering a wide range of activities. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций выступает инициатором усилий по обеспечению безопасности дорожного движения в рамках системы ООН, охватывая широкий диапазон деятельности.
Developing country Parties presented a wide range of NAMAs, reflecting their diverse national circumstances. Стороны, являющиеся развивающимися странами, представили широкий круг НАМА, отражающих их различные национальные условия.
Industrial chemicals management covers a wide range of hazardous chemicals that do not fall within the purview of the Convention. Деятельность по регулированию промышленных химических веществ распространяется на широкий круг опасных химикатов, не подпадающих под сферу действия Конвенции.
Under the presidency of China in March 2011, the Security Council considered a wide range of issues. Под председательством Китая в марте 2011 года Совет Безопасности рассмотрел широкий круг вопросов.
The Group maintains that the former President's administration retains a wide range of options for generating revenues. Группа считает, что у администрации бывшего президента сохраняется широкий диапазон вариантов для извлечения доходов.
As the questionnaire covers a wide range of knowledge areas, a variety of respondents will be required in order to fill out the questionnaire properly. Поскольку вопросник охватывает широкий спектр областей знаний, для его надлежащего заполнения необходимо будет привлекать весьма разнообразных респондентов.
Korean culture includes a wide variety of religious elements that have shaped the people's way of thinking and behavior. Корейская культура включает широкий спектр разнообразных религиозных элементов, которые сформировали образ мыслей и поведение народа.
There is a High Court in Male' that handles a wide range of cases, including politically sensitive ones. Имеется Высокий Суд в Мале, который разбирает широкий спектр дел, включая политически чувствительные дела.
This work is critical to the development of a new generation of tools capable of recording a wide range of land rights. Эта работа имеет большое значение для разработки нового поколения инструментов, способных регистрировать широкий спектр земельных прав.
The development of clean technologies and, more broadly, eco-innovation are influenced by a wide portfolio of policies. На развитие чистых технологий и, в более широком плане, экологические инновации оказывает влияние широкий портфель стратегий.
This means that there is a wide range of possibilities for analysing gender perspectives in the Norwegian migration statistics. Это означает, что норвежская статистика миграции предлагает широкий набор возможностей анализа гендерных аспектов.
Participants included Support Group members, a wide range of WHO staff and selected speakers. В работе совещания участвовали члены Группы поддержки, широкий круг сотрудников Всемирной организации здравоохранения и ряд докладчиков.
There is a wide range of possible controls that address risks, including external fraud against online land registers. Существует широкий спектр возможных средств контроля, направленных на ограничение рисков, в том числе риска внешнего мошенничества в отношении онлайновых реестров земельных участков.
In particular, they praised the wide spectrum of issues addressed by this publication. В частности, они высоко оценили широкий спектр освещенных в ней вопросов.
UNECE recommendations and UN/CEFACT standards cover a wide range of intermediary steps associated with international supply chains. Рекомендации ЕЭК ООН и стандарты СЕФАКТ ООН охватывают широкий круг промежуточных мер, связанных с международными цепочками поставок.
Education is a powerful tool for preventing and responding to natural disasters, while providing a wide range of other socio-economic benefits. Образование представляет собой мощный инструмент предотвращения стихийных бедствий и реагирования на них, одновременно предлагая широкий круг других социально-экономических преимуществ.
The wide implication of the saving clause in draft article 16 (Decisions of the Security Council) also gave rise to doubts. Широкий смысл защитительной оговорки в проекте статьи 16 (Решения Совета Безопасности) также вызывает сомнения.