The most recent extradition agreements signed by Panama relate to a wide range of offences, including all those covered by the Convention. |
Самые последние соглашения о выдаче охватывают широкий круг преступлений, включая те из них, которые перечислены в Конвенции. |
A wide range of protections can be provided based on individual risk and evidence assessments. |
Может применяться широкий спектр мер защиты в зависимости от оценки риска и доказательств в каждом отдельном случае. |
During the small group meeting it was apparent that there are a wide range of needs. |
В ходе совещания в составе небольшой группы выяснилось, что имеется широкий спектр потребностей. |
If adopted, the Bill could put a wide range of people at risk of criminal sanctions. |
Если этот законопроект будет принят, он поставит широкий круг людей перед угрозой уголовных санкций. |
One-off interventions and a wide range of supplementary services had limited traction in strengthening country programmes or supporting programmatic approaches. |
Единичные мероприятия и широкий спектр вспомогательных услуг мало помогали в укреплении страновых программ или поддержании программных подходов. |
The Regional Human Development Reports have enjoyed a wide range of readership. |
С региональными докладами по вопросам развития людских ресурсов ознакомился широкий круг читателей. |
The panel discussed a wide range of strategies and specific measures for implementing disability-inclusive development at all levels. |
Группа обсудила широкий спектр стратегий и конкретных мер по реализации развития с учетом интересов инвалидов на всех уровнях. |
The Legal Assistance Centre has also produced a wide range of materials in English and indigenous languages on GBV. |
Центр правовой помощи также подготовил широкий ряд материалов по проблемам гендерного насилия на английском языке и языках коренных народов. |
However a wide range of initiatives are in place and the Government anticipates that over time positive change will be achieved. |
Вместе с тем осуществляется широкий ряд инициатив и правительство ожидает, что со временем удастся добиться положительных изменений. |
The delegation pointed to a network of specialized entities covering a wide range of human rights. |
Делегация рассказала о сети специальных учреждений, охватывающих широкий круг прав человека. |
The State is currently taking a wide range of measures to address differences in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians. |
В настоящее время государство принимает широкий круг мер для решения проблем, связанных с различиями в продолжительности жизни австралийцев-аборигенов и представителей некоренного населения. |
It welcomed the wide range of interrelated national policies and strategies, and legislation to improve women's rights. |
Она приветствовала широкий круг взаимосвязанных национальных политических курсов и стратегий, а также законодательство, направленное на улучшение положения с правами женщин. |
So, tonight we will be covering a wide range of... |
Так, сегодня мы будем изучать широкий спектр... |
As a constitutional authority, the Defender of Rights has wide responsibilities and greater powers than those institutions. |
Этот конституционный орган имеет более широкий круг обязанностей и более широкие полномочия по сравнению с указанными выше инстанциями. |
This report is the subject of wide public and media interest. |
Эти доклады находят широкий отклик среди общественности и в СМИ. |
Global Two, wide turn approved. |
Глобал 2, широкий поворот одобрен. |
But this incision you made is too wide. |
Но ты сделал слишком широкий надрез. |
Instead, I'm getting wide and pumped. |
А вместо этого у меня получается широкий и надутый. |
Maybe a little husky, wide in the shoulders. |
Может, немного хриплый, широкий в плечах. |
A wide choice of cocktails, wines and aperitifs are available at the bar. |
В баре имеется широкий выбор коктейлей, вин и аперитивов. |
The dinner menu offers a wide variety of international cuisine. |
В меню ужина включён широкий ассортимент блюд интернациональной кухни. |
The elegant Ameritania Hotel features comfortable accommodations and a wide variety of personalized services. |
Элегантный отель Ameritania предлагает комфортабельное размещение и широкий выбор индивидуальных услуг. |
The new FTP Publishing Server includes a wide range of new features and improvements. |
Новый сервер публикации FTP Publishing Server включает широкий спектр новых возможностей и усовершенствований. |
The program's range is very wide: from popularizing folk traditions to developing the newest and most unique artistic trends. |
Спектр деятельности программы очень широкий - от популяризации народных традиций до развития новейших и оригинальных художественных веяний сегодняшнего дня. |
In district practice, we're used to seeing a wide range of illness and I was reminded of symptoms I've seen in neurological disease. |
В районной практике мы наблюдаем широкий спектр заболеваний, и эти симптомы напоминают мне неврологическое расстройство. |