There are a wide range of measures available within artisanal and small scale gold mining to reduce mercury emissions. |
В секторе кустарной и мелкомасштабной добычи золота существует широкий круг доступных мер по сокращению выбросов ртути. |
A wide variety of technologies are being developed and applied to reduce Hg emissions. |
Для целей сокращения выбросов ртути разрабатывается и применяется широкий спектр технологий. |
The existing TEVT system has a wide institutional coverage and a multiplicity of programme offerings. |
Существующая система ТОПП обеспечивает широкий охват разнообразными учебными программами. |
Since the early 1990s, women have taken on an increasingly wide range of roles and tasks. |
С начала 90х годов женщины выполняют все более широкий круг обязанностей и функций. |
Questions and discussion arising from all the presentations covered a wide range of issues. |
Все заслушанные выступления послужили поводом для вопросов и обсуждения, затрагивавших широкий круг тем. |
The consultations have included a wide range of stakeholders from developing and developed countries, including indigenous people. |
На этих консультациях присутствовал широкий круг участников из развивающихся и развитых стран, включая представителей коренных народов. |
Japan will continue to support a wide range of measures to fight infectious diseases through a combination of bilateral and multilateral programmes. |
Япония будет и впредь поддерживать широкий круг мер борьбы с инфекционными заболеваниями посредством комбинации двусторонних и многосторонних программ. |
Road safety measures therefore have to take into account a wide range of possible behaviour by pedestrians. |
Поэтому меры в области безопасности дорожного движения должны учитывать широкий диапазон возможных поведенческих особенностей пешеходов. |
As indicated earlier, Ireland has a wide range of national legislation and regulations covering these commitments. |
Как указано выше, Ирландия приняла на национальном уровне широкий круг законодательных и нормативных актов, направленных на соблюдение этих обязательств. |
Financial markets are offering a wide selection of risk management tools, which allow banks to improve their risk-adjusted returns. |
На финансовых рынках предлагается широкий выбор инструментов управления рисками, которые позволяют банкам повышать свою скорректированную на риск прибыль. |
Indeed, a wide range of views was represented, and these helped fuel a healthy and active debate. |
В самом деле был представлен широкий круг точек зрения, что способствовало здоровому и активному обсуждению. |
The first four sessions of UNFF addressed a wide range of technical and cross-cutting issues. |
На первых четырех сессиях ФООНЛ рассмотрел широкий круг технических и межсекторальных вопросов. |
A wide division between the positions of the parties was apparent at the talks at Abuja. |
На переговорах в Абудже проявился широкий разрыв между позициями сторон. |
Negotiations on a security protocol started, but a wide gap between the positions of the parties prevented them from reaching agreement. |
Переговоры по протоколу по вопросам безопасности начались, однако широкий разрыв между позициями сторон не дал им возможности достичь договоренности. |
Programmes and projects to prevent CSEC are quite comprehensive and encompass a wide range of activities. |
Программы и проекты по предупреждению КСЭД являются довольно обширными и охватывают широкий круг мероприятий. |
In their annual reports, previous Special Rapporteurs have highlighted a wide range of situations brought to their attention through communications. |
В своих ежегодных докладах прежние Специальные докладчики подчеркивали широкий круг ситуаций, на которые обращалось их внимание в сообщениях. |
A wide range of initiatives is under way to combat the phenomenon. |
Для борьбы с этим явлением осуществляется широкий комплекс инициатив. |
Training materials covering a wide range of sectors and issues have been developed throughout the system. |
В рамках всей системы разработаны учебные материалы, охватывающие широкий круг секторов и проблем. |
The consultation is very wide and covers many different stakeholders. |
Консультации носят весьма широкий характер и охватывают самых различных участников. |
Numerous classification systems are in practise based on a wide variety of terms and definitions. |
Многочисленные системы классификации опираются на практике на весьма широкий набор терминов и определений. |
The Energy Charter encompasses a wide region throughout Central & Eastern Europe. |
Энергетическая хартия охватывает широкий регион в Центральной и Восточной Европе. |
The Conference definitely revealed a wide variety of opinions on the ways in which our obligations under the NPT are being implemented. |
Безусловно, в ходе Конференции выявился широкий разброс мнений о путях реализации наших обязательств, вытекающих из ДНЯО. |
These conferences dealt with a wide range of environmental issues, including forests and forest-related issues. |
На этих конференциях затрагивался широкий круг проблем окружающей среды, включая проблемы леса и вопросы, связанные с лесами. |
A wide range of points were made in discussion. |
В ходе дискуссии был затронут самый широкий круг вопросов. |
At present, the General Assembly addresses a broad agenda covering a wide range of often overlapping issues. |
В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает широкий круг пунктов повестки дня, охватывающих самые различные и нередко перекрывающиеся вопросы. |