Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
This forum should have a broad mandate to cover a wide range of issues. Этот форум должен иметь широкий мандат, который охватывает широкий спектр вопросов.
The wide range an strategic mix of the ARF participants require that understanding and transparency be promoted as much as possible. Широкий круг и стратегически важный состав участников АРФ обусловливают необходимость всяческого содействия достижению понимания и транспарентности.
To achieve these objectives, a wide range of actions have been outlined by the Expert Group Meeting and by others. Совещание Группы экспертов, а также другие участники определили широкий круг мероприятий, позволяющих добиться реализации этих целей.
UNICEF has wide access throughout Somalia. ЮНИСЕФ имеет в Сомали повсеместно широкий охват.
The agenda of the Commission, reflecting its broad terms of reference, is wide in scope. Повестка дня Комиссии, отражающая широкий круг ее полномочий, включает обширный перечень вопросов.
Sarajevo-based field staff have established a wide range of contacts with governmental and non-governmental organizations throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. Размещенные в Сараево сотрудники на местах установили широкий круг контактов с правительственными и неправительственными организациями на всей территории Боснии и Герцеговины.
The Panel noted that the concepts of opportunity and participation encompass a wide range of economic, social and political issues. Группа отметила, что концепции, касающиеся возможностей и участия, охватывают широкий круг экономических, социальных и политических вопросов.
A wide range of issues relating to the implementation of the Settlement Plan were discussed. На встречах был обсужден широкий круг вопросов, касающихся осуществления Плана урегулирования.
A wide range of NGOs have consultative status with UNCTAD. З. Консультативный статус при ЮНКТАД имеет широкий круг неправительственных организаций.
A wide variety of review measures would be taken into consideration. Во внимание будет принят широкий круг мер по проведению обзора.
A wide range of programmes had been made available to staff throughout the Secretariat. Персоналу во всем Секретариате был предложен широкий круг программ.
It considered the development plans and key problems of agencies responsible for a wide range of international economic and social classifications. На нем были рассмотрены планы развития и ключевые проблемы учреждений, отвечающих за широкий круг международных экономических и социальных классификаций.
Today the activities of the Security Council span a wide range of issues relating to world peace and stability. Сегодня деятельность Совета Безопасности охватывает широкий круг вопросов, касающихся мира и безопасности.
The implementation measures may cover a wide range of activities from formal institutional and legal reviews to public awareness campaigns. Меры реализации могут включать в себя широкий спектр деятельности - от формальных институциональных и правовых экспертиз до кампаний по повышению информированности общественности.
A wide variation in the PM10 exposure level was observed in some countries. Широкий разброс уровней воздействия ТЧ10 наблюдается внутри отдельных стран.
Integrated coastal zone management is one aspect of this, and it requires a wide range of knowledge and know-how. Одним из аспектов этого является комплексное управление прибрежной зоной, а для этого требуется широкий диапазон знаний и технологий.
Consequently, article 1 would simply refer to "national", a term wide enough to include both types of persons. Соответственно в статье 1 будет упоминаться "гражданин"- термин, достаточно широкий для охвата лиц обеих категорий.
In his response, the Director of HRS took note of the wide rage of issues raised by delegations. В своем ответе директор СЛР отметил, что делегациями был затронут широкий спектр вопросов.
There are a wide range of SCP activities in North America, but they are "dispersed and scattered". В Северной Америке осуществляется широкий круг видов деятельности в рамках УПП, однако они "рассредоточены и неравномерны".
They form a major landscape and provide a wide range of goods and services for society. Они формируют основной ландшафт и предоставляют обществу широкий спектр товаров и услуг.
The wide range of issues of co-operation were defined and agreed. Был определен и согласован широкий круг вопросов для сотрудничества.
The plan consists of a wide range of activities to reduce domestic violence and to improve services to victims. План предусматривает широкий спектр мероприятий по сокращению масштабов бытового насилия и улучшению качества услуг, предоставляемых потерпевшим.
Guidance documents adopted with the Protocol describe a wide range of abatement techniques and economic instruments to reduce emissions in the relevant sectors, including transport. Руководящие документы, принятые в рамках Протокола, описывают широкий арсенал методов борьбы и экономических инструментов, направленных на снижение выбросов в соответствующих секторах, в том числе на транспорте.
It shows the wide scope and depth of our cooperation, both in the field and on thematic issues. В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам.
The new technologies have a wide range of potential applications, and many are knowledge rather than capital intensive. Новые технологии имеют широкий спектр потенциальных видов применения, и многие из них являются скорее наукоемкими, чем капиталоемкими.