This forum should have a broad mandate to cover a wide range of issues. |
Этот форум должен иметь широкий мандат, который охватывает широкий спектр вопросов. |
The wide range an strategic mix of the ARF participants require that understanding and transparency be promoted as much as possible. |
Широкий круг и стратегически важный состав участников АРФ обусловливают необходимость всяческого содействия достижению понимания и транспарентности. |
To achieve these objectives, a wide range of actions have been outlined by the Expert Group Meeting and by others. |
Совещание Группы экспертов, а также другие участники определили широкий круг мероприятий, позволяющих добиться реализации этих целей. |
UNICEF has wide access throughout Somalia. |
ЮНИСЕФ имеет в Сомали повсеместно широкий охват. |
The agenda of the Commission, reflecting its broad terms of reference, is wide in scope. |
Повестка дня Комиссии, отражающая широкий круг ее полномочий, включает обширный перечень вопросов. |
Sarajevo-based field staff have established a wide range of contacts with governmental and non-governmental organizations throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. |
Размещенные в Сараево сотрудники на местах установили широкий круг контактов с правительственными и неправительственными организациями на всей территории Боснии и Герцеговины. |
The Panel noted that the concepts of opportunity and participation encompass a wide range of economic, social and political issues. |
Группа отметила, что концепции, касающиеся возможностей и участия, охватывают широкий круг экономических, социальных и политических вопросов. |
A wide range of issues relating to the implementation of the Settlement Plan were discussed. |
На встречах был обсужден широкий круг вопросов, касающихся осуществления Плана урегулирования. |
A wide range of NGOs have consultative status with UNCTAD. |
З. Консультативный статус при ЮНКТАД имеет широкий круг неправительственных организаций. |
A wide variety of review measures would be taken into consideration. |
Во внимание будет принят широкий круг мер по проведению обзора. |
A wide range of programmes had been made available to staff throughout the Secretariat. |
Персоналу во всем Секретариате был предложен широкий круг программ. |
It considered the development plans and key problems of agencies responsible for a wide range of international economic and social classifications. |
На нем были рассмотрены планы развития и ключевые проблемы учреждений, отвечающих за широкий круг международных экономических и социальных классификаций. |
Today the activities of the Security Council span a wide range of issues relating to world peace and stability. |
Сегодня деятельность Совета Безопасности охватывает широкий круг вопросов, касающихся мира и безопасности. |
The implementation measures may cover a wide range of activities from formal institutional and legal reviews to public awareness campaigns. |
Меры реализации могут включать в себя широкий спектр деятельности - от формальных институциональных и правовых экспертиз до кампаний по повышению информированности общественности. |
A wide variation in the PM10 exposure level was observed in some countries. |
Широкий разброс уровней воздействия ТЧ10 наблюдается внутри отдельных стран. |
Integrated coastal zone management is one aspect of this, and it requires a wide range of knowledge and know-how. |
Одним из аспектов этого является комплексное управление прибрежной зоной, а для этого требуется широкий диапазон знаний и технологий. |
Consequently, article 1 would simply refer to "national", a term wide enough to include both types of persons. |
Соответственно в статье 1 будет упоминаться "гражданин"- термин, достаточно широкий для охвата лиц обеих категорий. |
In his response, the Director of HRS took note of the wide rage of issues raised by delegations. |
В своем ответе директор СЛР отметил, что делегациями был затронут широкий спектр вопросов. |
There are a wide range of SCP activities in North America, but they are "dispersed and scattered". |
В Северной Америке осуществляется широкий круг видов деятельности в рамках УПП, однако они "рассредоточены и неравномерны". |
They form a major landscape and provide a wide range of goods and services for society. |
Они формируют основной ландшафт и предоставляют обществу широкий спектр товаров и услуг. |
The wide range of issues of co-operation were defined and agreed. |
Был определен и согласован широкий круг вопросов для сотрудничества. |
The plan consists of a wide range of activities to reduce domestic violence and to improve services to victims. |
План предусматривает широкий спектр мероприятий по сокращению масштабов бытового насилия и улучшению качества услуг, предоставляемых потерпевшим. |
Guidance documents adopted with the Protocol describe a wide range of abatement techniques and economic instruments to reduce emissions in the relevant sectors, including transport. |
Руководящие документы, принятые в рамках Протокола, описывают широкий арсенал методов борьбы и экономических инструментов, направленных на снижение выбросов в соответствующих секторах, в том числе на транспорте. |
It shows the wide scope and depth of our cooperation, both in the field and on thematic issues. |
В нем демонстрируются широкий охват и глубина нашего сотрудничества как на местах, так и по тематическим вопросам. |
The new technologies have a wide range of potential applications, and many are knowledge rather than capital intensive. |
Новые технологии имеют широкий спектр потенциальных видов применения, и многие из них являются скорее наукоемкими, чем капиталоемкими. |