Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
This cooperation was illustrated by Parties through a wide range of initiatives from public lectures and seminars to school education, distribution of publications, media activities and training courses. В качестве примеров такого сотрудничества Стороны указали на широкий круг инициатив от публичных лекций и семинаров до школьного образования, распространения публикаций, деятельности средств массовой информации и учебных курсов.
Last year's Preparatory Committee was the first experience with such reports; the information provided and the wide interest and support expressed have demonstrated their potential. Состоявшаяся в прошлом году сессия Подготовительного комитета стала первым опытом представления таких докладов; предоставленная информация и продемонстрированные широкий интерес и поддержка говорят о том, что у докладов есть потенциал.
This complex document which has been further upgraded, offers a wide range of measures to stimulate the economy, enhance the fight against unemployment and reduce poverty. Этот комплексный документ, который был дополнительно доработан, предлагает широкий перечень мер по стимулированию экономики, активизации борьбы против безработицы и сокращению нищеты.
It covers a very wide set of differently interrelated rule-systems and the degree to which general law is assumed to be affected varies extensively. Он охватывает весьма широкий спектр по-разному толкуемых систем норм, и степень, в какой общее право считается затронутым, колеблется в значительных пределах.
Peace processes encompass a wide and complex range of informal and formal activities that are conducted by a diverse range of actors. Мирные процессы включают в себя широкий и сложный диапазон неофициальных и официальных видов деятельности, проводимых самыми различными действующими сторонами.
The report before us today provides a wide range of actions geared to bringing children to the centre of the Decade for a Culture of Peace. Доклад, имеющийся в нашем распоряжении, предусматривает широкий круг мер, цель которых - поставить интересы детей в центр работы, проводимой в рамках Десятилетия культуры мира.
a wide range of officers and officials in Freetown широкий круг военнослужащих и должностных лиц во Фритауне
a wide public resonance and illumination of activity of participants of the project with MASS MEDIA широкий общественный резонанс и освещение деятельности участников проекта СМИ
He also welcomed the many speakers, poster authors and listeners, noting the wide range of countries represented, which confirmed the importance the environment plays within the chemical industry. Он также приветствовал многочисленных ораторов, авторов материалов для демонстрационных стендов и слушателей, отметив при этом широкий круг представленных стран, что свидетельствует о важности экологии для химической промышленности.
A very wide segment of civil society and influential business entities have called for the lifting of the blockade and for the normalization of economic ties with Cuba. Весьма широкий слой гражданского общества и влиятельные представители деловых кругов призывают к отмене блокады и нормализации экономических связей с Кубой.
Significantly, the draft principles seek to address a wide range of questions including war crimes and crimes against humanity. Весьма важно, что проекты принципов затрагивают широкий круг вопросов, включая вопросы, касающиеся военных преступлений и преступлений против человечности.
The ambiguity of the concept and particularly the wide variety of measures taken by Governments to pursue a policy of affirmative action explain the difficulty of the subject. Нечеткость данной концепции и, в частности, широкий характер мер, принимаемых правительствами для проведения политики позитивных действий, объясняет трудность данного вопроса.
The Government of Canada provides a wide range of programs and services relating to entrepreneurship and enterprise development, a number of which are designed specifically for women entrepreneurs. Правительство Канады осуществляет широкий спектр программ и услуг, касающихся предпринимательства и развития предприятий, ряд из которых рассчитаны конкретно на женщин-предпринимателей.
A wide range of speakers addressed the Committee, representing various specialized agencies and United Nations programmes and non-governmental organizations, some of which submitted background papers. В Комитете выступил широкий контингент ораторов, представляющих различные специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций, а также неправительственные организации; и некоторые из них представили справочные документы.
The discussion had raised a wide variety of issues, including: В ходе обсуждения был затронут широкий круг вопросов, в том числе:
In contrast to the developed countries, there is a wide range of tobacco products in many developing countries, such as China and India. По сравнению с развитыми странами, во многих развивающихся странах, таких, как Китай и Индия, существует широкий набор табачных изделий.
Several speakers stressed that the new legal instrument should have a multidisciplinary approach and should cover a wide range of areas. Несколько выступавших подчеркнули, что будущий правовой документ против коррупции должен основываться на многодисциплинарном подходе и охватывать широкий круг областей.
Crime prevention encompasses a wide range of approaches, including those which: Предупреждение преступности охватывает широкий круг подходов, включая те, которые:
The original proposal made to the Council for creation of the GHS Subcommittee was that it should have as wide a participation and membership as practically possible. Первоначальное предложение Совета о создании Подкомитета по СГС предполагало, что он должен иметь, в той степени, в которой это практически возможно, максимально широкий и многочисленный членский состав1.
Applications received to date from 198 countries indicate that the vacancy announcements are reaching a wide audience Заявления, полученные до настоящего времени из 198 стран, свидетельствуют о том, что с объявлениями о вакансиях знакомится широкий круг кандидатов
Six years after Dayton and one year before the completion of the mandate of UNMIBH, we can see a wide range of positive developments in Bosnia and Herzegovina. Спустя шесть лет после Дейтона и за один год до завершения мандата МООНБГ мы видим широкий спектр позитивных изменений в Боснии и Герцеговине.
National committees in Africa coordinated a wide range of activities to spread the key messages of the Year, from organizing sponsored climbs to tree planting on degraded mountain sites. Национальные комитеты в Африке координировали широкий спектр мероприятий для распространения основных посланий Года, начиная от организации рекламно-пропагандистских походов в горы и кончая посадкой деревьев в подвергшихся деградации горных районах.
The wide range of measures on cooperation contained in the three instruments would provide national authorities with a more effective framework and a variety of tools. Широкий диапазон мер в области сотрудничества, предусмотренных в этих трех международно-правовых документах, способствует более эффективной деятельности национальных органов и дает им возможность использовать различные инструменты.
We also welcome the wide range of areas of cooperation and the emphasis on a multisectoral approach in the proposed framework. Кроме того, мы приветствуем широкий диапазон областей сотрудничества и внимание, которое уделяется в предлагаемых рамках межсекторальному подходу.
A monthly information exchange forum with a wide membership is held with international and national non-governmental organizations in both Khartoum and Nairobi. В Хартуме и Найроби ежемесячно проводятся совещания для обмена информацией, в которых участвует широкий круг международных и национальных неправительственных организаций.