Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The High Court is given jurisdiction to determine questions arising under the Bill of Rights, and is empowered to grant a wide range of remedies in order to enforce the protection of fundamental rights and freedoms. Высокий суд обладает юрисдикцией для вынесения постановлений по вопросам, касающимся Билля о правах, и может принимать широкий круг мер в целях обеспечения осуществления основных прав и свобод.
The intersessional activities on forest financing included a wide range of activities, which are described in the present report, and the results and outcomes of which were submitted to the Open-ended Intergovernmental Ad Hoc Expert Group at its second meeting. Межсессионная работа в области финансирования лесохозяйственной деятельности включала в себя широкий спектр мероприятий, описание которых содержится в настоящем докладе, и ее результаты и итоги были представлены Специальной межправительственной группе экспертов открытого состава на ее второй сессии.
Based on the assessment findings and consecutive resolutions of the ESCAP Commission, the ESCAP secretariat and a wide range of member States and development partners are collaborating to implement the Regional Strategic Plan for the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific. Опираясь на результаты проведенной оценки и следующие подряд резолюции Комиссии ЭСКАТО, секретариат ЭСКАТО и широкий круг государств-членов и партнеров по развитию сотрудничают в реализации Регионального стратегического плана по совершенствованию статистики актов гражданского состояния и естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Continuing to support the public dialogues on all aspects of nanotechnologies and manufactured nanomaterials, for example by holding Seminars or a Global Conference with participation of all stakeholders in order to discuss progress on addressing issues related to manufactured nanomaterials which are of wide public interest. Оказание дальнейшего содействия общественному диалогу по всем аспектам нанотехнологий и производимых наноматериалов, например, путем проведения семинаров или глобальной конференции с участием всех заинтересованных субъектов с целью обсуждения прогресса, достигнутого в области решения вызывающих широкий общественный интерес вопросов, относящихся к производимым наноматериалам.
The UNEP Senior Legal Adviser said that the Working Group had been mandated to cover a wide range of implementation issues and that there were no contradictions with the Conference resolutions to prevent the Working Group from discussing the matters in question. Старший советник ЮНЕП по правовым вопросам заявил, что Рабочая группа была уполномочена рассматривать широкий круг вопросов, касающихся осуществления, и что в резолюциях Конференции нет ничего такого, что помешало бы Рабочей группе обсуждать рассматриваемые вопросы.
Since the Tribunal is an independent judicial institution, the staff of the Registry has to discharge a wide range of tasks relating to judicial and legal matters, budget and finance and administration. Поскольку Трибунал является независимой судебной инстанцией, сотрудникам его Секретариата приходится выполнять широкий круг задач, связанных с судебными и юридическими вопросами, бюджетом, финансами и административным обслуживанием.
Such schemes shall be applied in a manner that is non-discriminatory and compatible with article 19 and other provisions of the Covenant, based on objective criteria and taking into account that journalism is a function shared by a wide range of actors. Такие схемы не должны носить дискриминационный характер и должны применяться в соответствии со статьей 19 и другими положениями Пакта на основе объективных критериев и с учетом того, что журналистские функции выполняет широкий круг лиц.
Given the wide range of views on the topic among States, the Working Group should define those points on which there was consensus and those that required further study and consultation. Учитывая широкий разброс мнений по этому вопросу среди государств, Рабочей группе следует определить моменты, по которым существует единое мнение, и моменты, требующие дальнейшего изучения и консультаций.
The Special Rapporteur examines the wide range of violations of the human rights to water and sanitation, seeking to increase awareness of those violations and to promote a greater commitment to identifying, preventing and remedying them. Специальный докладчик анализирует широкий спектр нарушений права человека на воду и санитарные услуги, стремясь повысить уровень осведомленности об этих нарушениях и способствовать активизации усилий по их выявлению, предупреждению и исправлению.
The range and scope of census data are wide and detailed, with the information provided being used for planning and resource allocation, as well for academic, commercial and other purposes. Данные переписи отличают очень широкий охват и высокая степень подробности, и они используются в процессе планирования и распределения ресурсов, а также в научных, коммерческих и иных целях.
The delegation referred to the training of judges and prosecutors, which was carried out by the entity judicial and prosecutorial training centres and which covered a wide range of topics. Делегация сообщила о профессиональной подготовке судей и прокуроров, которая проводится в центрах подготовки судей и прокуроров входящих в состав государства образований и охватывает широкий диапазон вопросов.
A recent review of all available toxicological studies suggested that BC may carry a wide variety of chemicals to the lungs, the body's major defence cells, and the circulatory system more generally, though BC itself may not be a major toxic component of PM2.5. В одном из последних обзоров всех имеющихся токсикологических исследований отмечается, что СУ способен переносить к легким, основным защитным клеткам тела и кровеносной системе широкий круг химических веществ, хотя сам СУ, возможно, и не является основным токсичным компонентом РМ2,5.
It is thus important that a wide range of different scenarios and alternatives other than the politically preferred option(s) are considered and assessed, including the zero option (see para. 16 above). Таким образом, очень важно, что широкий спектр различных сценариев и альтернатив, отличающихся от политически предпочтительного варианта(ов), рассматриваются и оцениваются, включая альтернативу нулевого варианта (см. пункт 16 выше).
In considering applications under the Act, the Scottish Ministers are called upon to examine a wide range of issues, including any written representations from members of the public, consultation responses, legal and planning obligations and the compliance of the proposal with current Scottish Government policy. В ходе рассмотрения заявок, подаваемых согласно этому закону, шотландским министрам предлагается изучить широкий круг вопросов, включая любые письменные сообщения представителей общественности, материалы консультаций, правовые обязательства и обязательства по планированию, а также соответствие конкретного предложения положениям нынешней политики шотландского правительства.
The Party concerned has not introduced any amendments to its legislation since the ratification of the Convention and the situation is not compatible with the general objective of the Convention to give the public, including environmental organizations, wide access to justice. За период, прошедший со времени ратификации Конвенции, соответствующая Сторона не внесла никаких поправок в свое законодательство, и существующая ситуация не соответствует поставленной в Конвенции цели предоставить общественности, в том числе природоохранным организациям, широкий доступ к правосудию.
The Monterrey Consensus contained a wide range of commitments by both developed and developing countries, including financial commitments, as well as commitments to policy action at the domestic and international levels. В Монтеррейском консенсусе отражен широкий спектр обязательств, принятых как развитыми, так и развивающимися странами, включая финансовые обязательства, а также обязательства в отношении проведения определенной политики на национальном и международном уровнях.
Also, the Sai Yai Rak Project, which promotes quality antenatal, delivery room and post-delivery care and skills training for care personnel, and enables mothers and children to have wide access to both health-care and vaccination services. Кроме того, проект Сай Яи Рак, который способствует повышению качества дородовой, родовой и послеродовой помощи, а также уровня профессиональной подготовки медицинского персонала, позволяет матерям и детям получать широкий доступ к медицинской помощи и вакцинации.
A wide range of issues has to be taken into account at the national level, including the need for national frameworks, good coordination mechanisms, strong and independent institutions, consultations at the local level and the engagement of subnational authorities. Необходимо принимать во внимание широкий круг вопросов на национальном уровне, включая потребности в национальных рамках, механизмах эффективной координации, действенных и независимых институтах, консультациях на местном уровне и привлечении субнациональных органов управления.
The Council also expressed its deep appreciation for the wide range of programmes and activities undertaken by APCICT, as well as for the Centre's efforts in addressing the recommendations from the seventh session of the Council. Совет выразил Центра свою глубокую признательность за широкий диапазон осуществляемых им программ и мероприятий, а также за деятельность Центра, направленную на выполнение рекомендаций, вынесенных на седьмой сессии Совета.
The project created a database containing a wide and flexible range of questions and answers that presently deals with women's rights in three areas: personal status, political rights and economic and social rights. В рамках осуществления проекта была создана база данных, включающая широкий и гибкий перечень вопросов и ответов, которые охватывают права женщин в трех сферах: личный статус, политические права и экономические и социальные права.
Above all though, a Law on the rights of persons with disabilities and its implementation orders were adopted and protect a wide assortment of rights ranging from the right to education, health, and employment to access to infrastructure. Прежде всего, были приняты Закон о правах инвалидов и указы, обеспечивающие его выполнение, которые защищают широкий круг прав, начиная с права на образования, здоровье и труд и кончая правом на доступ к инфраструктуре.
For article 44 (extradition), which covers a wide range of detail, a further breakdown by paragraph is provided when the implementation of that article is discussed. В отношении статьи 44 (Выдача), которая охватывает широкий спектр вопросов, материалы даются в дополнительной разбивке по пунктам этой статьи там, где обсуждается ее осуществление.
CCA covers a wide range of public officials, but it was unclear whether unpaid persons, performing a public function or providing a public service, were covered. УК охватывает широкий круг публичных должностных лиц, однако неясно, распространяются ли ее положения на лиц, осуществляющих публичные функции или оказывающих публичные услуги без вознаграждения.
Norway's provisions, supplemented by the preparatory works to the 2003 amendments, cover a wide range of offences, which include persons holding political offices, board appointments or honorary offices. Существующие в Норвегии положения, наряду с подготовительными материалами к поправкам 2003 года, охватывают широкий спектр преступлений, включающий лиц, занимающих политические должности, руководящие посты или почетные должности.
The single most important contribution made by the Energy and Environment Group was actually the financial leveraging of country programmes that enabled them to tackle a wide range of energy and environment issues, and technical support that ensured greater quality and results. Важнейшим вкладом Группы по энергетике и окружающей среде на деле стало укрепление финансового положения страновых программ, что позволило им решить широкий круг вопросов в области энергетики и охраны окружающей среды и оказать техническую поддержку, которая способствовала повышению качества и результативности.