Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
Key to this strategy is focusing on heavily used sites covering a wide range of activities. Основой этой стратегии является упор на активно используемые сайты, охватывающие широкий ряд направлений деятельности.
The Convention covers a wide range of issues in terms of fisheries and ocean management. Этой Конвенцией охвачен широкий круг вопросов, касающихся рыбопромысловой деятельности и рационального использования ресурсов океана.
The European Commission has a wide range of responsibilities in areas relevant to the prevention of terrorists from acquiring weapons of mass destruction. На Европейскую комиссию возложен широкий круг обязанностей в областях, связанных с предотвращением приобретения террористами оружия массового уничтожения.
The Committee agreed that that flexible approach enabled it to address a wide range of important and related issues. Комитет согласился с тем, что применение этого гибкого подхода позволяет ему охватывать широкий спектр важных и взаимосвязанных вопросов.
We have recently undertaken a wide consultative process on these changes. Недавно мы начали широкий консультативный процесс по этим изменениям.
The current report contained a wide range of statistics that had been collected by several bodies, including the National Discrimination Expertise Centre. В рассматриваемом докладе содержится широкий набор статистических данных, собранных несколькими органами, включая Национальный экспертный центр по вопросам дискриминации.
National accounts are at their most robust when estimates are supported by a wide range of interlinking evidence. Максимальная надежность национальных счетов обеспечивается в том случае, когда оценки опираются на широкий набор взаимосвязанных фактологических данных.
The idea of a dialogue among civilizations has engendered wide interest at the level of academic institutions, non-governmental organizations and international institutions. Идея проведения диалога между цивилизациями вызвала широкий интерес на уровне научных институтов, неправительственных организаций и международных учреждений.
It also covers a wide range of other less visible functions. Она также включает широкий комплекс других менее заметных функций.
The Internet was banned, as was a wide range of imported goods. Был запрещен Интернет, так же как и широкий ассортимент импортных товаров.
Trade between Burundi and the Democratic Republic of the Congo has always existed and includes a wide range of products. Торговля между Бурунди и Демократической Республикой Конго существовала всегда и распространяется на широкий круг товаров.
They provide for a wide range of assistance in the investigation, prosecution and suppression of criminal offences. В них предусмотрен широкий комплекс мероприятий по оказанию помощи в проведении расследований, судебном преследовании и пресечении уголовных преступлений.
There is wide consensus that the particular political conditions in a country constitute a critical factor influencing the probability of success of macroeconomic policies. Сложился широкий консенсус в отношении того, что одним из решающих факторов, влияющих на вероятность успешного проведения макроэкономической политики, являются политические условия в конкретной стране.
Working with United Nations agencies and international and local non-governmental organizations has given many Afghans wide experience in managing accountable organizations. Взаимодействие с учреждениями Организации Объединенных Наций, а также международными и местными неправительственными организациями позволило бы многим афганцам получить широкий опыт в управлении соответствующими организациями.
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием.
The trade and environment debate covers a wide range of issues. Дискуссия по торговле и экологии охватывает широкий круг вопросов.
Security Council resolution 1318, adopted by the Council last September, covered a wide range of concerns. Резолюция 1318 Совета Безопасности, принятая Советом в сентябре прошлого года, затрагивает широкий круг вопросов.
The range of measures that can be taken in each of these areas is wide. В каждой из этих областей может приниматься широкий спектр мер.
Governments consider a wide range of criteria when providing financial assistance for technology. При оказании финансовой поддержки технологическим проектам правительства учитывают широкий круг критериев.
The programmes cover a wide variety of subject fields, spanning all priority programme areas of the University. Программы охватывают широкий круг тематических областей, в который входят все приоритетные программные области Университета.
With regard to the scope of the mechanism, there was a wide consensus on the necessity to follow the existing 1503 procedure. В отношении сферы действия механизма был достигнут широкий консенсус относительно необходимости использования существующей процедуры 1503.
There was wide agreement that the four existing measures already mentioned in Economic and Social Council resolution 2000/3 should be maintained. Достигнут широкий консенсус о необходимости сохранения существующих четырех мер, упомянутых в резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета.
For this reason, a wide range of laws and institutional mechanisms were created, including the South African Human Rights Commission. Поэтому был создан широкий диапазон законов и институциональных механизмов, в том числе, Комиссия по правам человека Южной Африки.
Indeed, a wide range of mechanisms existed through which the United States implemented its obligations under the Convention. Существует широкий круг механизмов, с помощью которых Соединенные Штаты выполняют свои обязательства по Конвенции.
Such organizations performed a wide variety of tasks, including receiving complaints, initiating judicial proceedings or conducting investigations. Такие организации выполняют широкий круг задач, в том числе получают жалобы, инициируют судебные разбирательства или проводят расследования самостоятельно.