Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
Pacific Island communities are heavily reliant on the wide range of resources and services that the Ocean provides for their social, cultural and economic security. Общины тихоокеанских островов в значительной степени опираются на широкий круг ресурсов и услуг, которые обеспечивает океан для их социальной, культурной и экономической безопасности.
All partnerships will cover a wide variety of activities and will thus constitute a package that responds to the concerns of as many developing countries as possible. Механизмы партнерства в целом будут охватывать широкий круг мероприятий и тем самым обеспечивать комплексную программу деятельности, отвечающую потребностям максимально возможного числа развивающихся стран.
Long-term experience from different markets, wide scope of construction services, flexibility, reliability and meeting of deadlines and foremost quality have helped Merko Ehitus to achieve and maintain during the years the position of market leader in the Baltics. Долговременный опыт на различных рынках, широкий выбор строительных услуг, гибкость, надёжность и выполнение сроков, а также прежде всего качество помогли фирме Мёгко Ehitus достичь и в течение нескольких лет удерживать положение лидера рынка в Прибалтике.
A wide range of issues related to strengthening cooperation in combating terrorism in the region of Central Asia were discussed during his visit to Kazakhstan in October 2007. Во время его визита в Казахстан в октябре 2007 года обсуждался широкий круг вопросов, связанных с укреплением сотрудничества в борьбе с терроризмом в регионе Центральной Азии.
The wide range of membership estimates, from 1 million to nearly 3 million members, indicates that without serious statistical research such data could not be responsibly quoted. Широкий диапазон оценок указывает на то, что без серьезного статистического обследования такие данные не заслуживают доверия.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
The company's staff is a group of qualified experts having wide experience within software development. В компании работают квалифицированные специалисты, имеющие большой опыт в области разработки программного обеспечения.
Nevertheless, the gap remains wide in many countries, and gender-based stereotyping and discrimination continue to affect educational attainment. Тем не менее во многих странах этот разрыв по-прежнему большой, и основанное на гендерных различиях стереотипное отношение и дискриминация продолжают сказываться на результатах образования.
Modern communication technologies can make a major contribution to the wide dissemination of information and educational material. Современная техника связи может внести большой вклад в широкое распространение информации и учебных материалов.
For creation of IT-solutions in our disposal there is a big assortment of the equipment, a wide range of computer equipment, unique manufacture capacities for Kazakhstan. Для создания IT-решений в нашем распоряжении находится большой ассортимент оборудования, широкая линейка компьютерной техники, уникальные для Казахстана производственные мощности.
The massive flows may be particularly destabilizing for small open economies in transition, leading to very wide fluctuations in nominal and real exchange rates and, consequently, inflicting considerable damage on the real sector. Массовый приток может быть особенно дестабилизирующим для малых стран с открытой переходной экономикой, ведя к крайне резким колебаниям номинального и реального валютного курса и соответственно принося большой ущерб реальному сектору.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
I thought you liked it wide open. Я то думала тебе нравится, когда он широко открыт.
Extracts from the English and French texts of the Covenant are very often given wide publicity in a largely read press. В популярных органах печати очень часто широко цитируются выдержки из Пакта на английском и французском языках.
In the name of Satan... ruler of the earth... the king of the world... open wide the gates of hell and come forth... from your blessed abyss. Именем Сатаны... правителя земли... короля мира... открой широко врата ада и приди к нам... из своей проклятой бездны.
I didn't have him pegged as the "Eyes Wide Shut" type. Я не думал, что он из разряда "С широко закрытыми глазами".
The signing of the Sudan Comprehensive Peace Agreement put an end to the war in the South and threw the doors wide open to a promising future of good tidings and hope for all Sudanese people. Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану положило конец войне на юге страны и широко открыло двери для светлого будущего и надежды перед всеми суданцами.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
The specified row width is not wide enough to support this change. Columns beyond row width will be ignored. Указанная ширина строки слишком мала, поэтому это изменение не поддерживается. Столбцы за пределами ширины строки не будут обрабатываться.
It must be recalled that Tokelau consisted of three atolls, each no more than 200 metres wide and never more that 5 metres above sea level. Не следует забывать, что Токелау представляет собой три атолла, ширина которых не превышает 200 метров, а высота над уровнем моря - 5 метров.
The tunnel comprises 7.7 metres (25 ft) wide carriageways, permitting driving speeds of up to 100 km/h. Ширина автомобильного полотна в обоих тоннелях - 7,7 метров, разрешённая скорость движения - 100 км/ч.
If the obstacle is not very wide a light signal shall be installed on the water on its upstream section. Если ширина этого препятствия небольшая, на верхней его части устанавливается один плавучий светящий знак.
At its narrowest the alley is a mere 90 cm (35 inches) wide, making it the narrowest street in Stockholm. Ширина всего в 90 см делает его самым узким переулком в Стокгольме.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
a wide range of regional disaster reduction organizations обширный перечень региональных организаций, занимающихся вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий
I am sure that his wide experience in United Nations matters in general and disarmament in particular will be a valuable asset to this Conference. Я уверен, что его обширный опыт в делах Организации Объединенных Наций в целом и разоружения в частности окажет большую пользу этой Конференции.
The surveys allow the person providing information to self-identify his or her race or ethnicity and have a wide list of categories to select from. В ходе этих обследований респонденты имеют возможность назвать свою расовую или этническую принадлежность, имея при этом обширный перечень возможных вариантов.
New, safe vehicles: Our company can offer you wide choice of models, new vehicles equipped with the latest technology, with which you can tour all around the island in safety and peace of mind. Новые, надёжные автомобили: Наша компания может предоставить вам обширный выбор моделей, новых автомобилей, оснащённых последними достижениями технологии, на которых вы сможете объездить весь остров, с безопасностью и с душевным спокойствием.
There is an extensive list of references cited in the follow-up risk assessment document from a wide range of sources, including well-known international journals. Имеется обширный список литературы, цитируемой в документе о последующей оценке рисков, из широкого перечня источников, включая хорошо известные международные журналы.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
The World Intellectual Property Organization (WIPO) presented a paper on recent changes and trends in patent legislation world wide. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представила документ о тенденциях и переменах, происшедших в мире в последние годы в области законодательства, регулирующего патенты.
The need to maintain healthy forests world wide and to manage them sustainably to meet multiple demands by future generations is a challenge faced collectively by the international community. Необходимость поддержания лесов в нормальном состоянии во всем мире и их устойчивом рациональном использовании для удовлетворения самых различных потребностей будущих поколений представляет собой трудную задачу для всего международного сообщества.
There are currently some 250 Bangladeshi candidates on roster with UNV Geneva and some 90 Bangladeshi serving as UNV specialists world wide. В настоящее время в списки ДООН в Женеве включено около 250 кандидатов из Бангладеш, при этом в мире в настоящее время в качестве специалистов ДООН работают около 90 граждан Бангладеш.
Possibility to call from your Cel Phone to any destination at the BEST RATES World Wide. Возможность звонить с вашего мобильного телефона на любые направления по ЛУЧШИМ тарифам в мире.
From now on the cigar boutique with a world wide name - la Casa del Habano walks head up high in Ukraine's foodfeeling restaurant network. Отныне Сигарный Бутик со всемирно известным именем la Casa del Habano чествует свой ход в мире foodfeeling-a украинской ресторанной сети.
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
Nevertheless, behind such spectacular achievements there are wide disparities in mortality levels between regions, countries and provinces, as well as by gender. Вместе с тем за этими высокими достижениями кроются значительные расхождения в уровнях смертности между регионами, странами и районами, а также между мужчинами и женщинами.
The wide imbalance in health-care provision is also reflected in the availability of X-ray equipment and of physicians. Значительные диспропорции в уровне медицинского обслуживания отражаются также на доступности рентгеновского оборудования и врачей.
There is a wide variability of extradition requests reported by countries, ranging from none to several hundred per year. Наблюдаются значительные различия в количестве просьб о выдаче, о которых сообщили страны, причем соответствующий диапазон простирается от нуля до нескольких сотен в год.
In the opinion of the Committee, such wide gaps between estimates and actual expenditure indicate a need to re-examine the costing method for this item. По мнению Комитета, такие значительные различия между сметными и фактическими расходами свидетельствуют о необходимости пересмотреть метод исчисления расходов по этой статье.
It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities, from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and terrorist operations. Некоторые лидеры группировок и политические деятели выдавали лицензии на рыбный промысел, извлекая из этого значительные доходы.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
The Court has wide discretionary powers and in our opinion should use them to benefit the international community as a whole. Суд обладает широкими дискреционными полномочиями, и, на наш взгляд, он должен использовать их в интересах всего международного сообщества в целом.
On 19 April 2000, the Child Welfare Agency and the National and University Hospital made an agreement on collaboration in a wide range of activities. 19 апреля 2000 года Агентство по охране детства и Национальная и университетская больница заключили соглашение о сотрудничестве в целом ряде областей.
Expert advice continues to be provided to Governments, national institutions, civil society and United Nations partners on a wide variety of matters including legislation, functions and mandates, powers, and thematic and substantive issues. Правительствам, национальным учреждениям, гражданскому обществу и партнерам Организации Объединенных Наций по-прежнему оказывается экспертная консультативная помощь на целом ряде направлений, включая законодательство, функциональные обязанности и мандаты, полномочия, тематические и основные вопросы.
Over 15 consecutive surveys, London's ranking and ratings have remained broadly constant, while Zurich, Geneva, Frankfurt, and Luxembourg have gradually narrowed the gap with it - though that gap remains wide. Согласно результатам 15 последовательных опросов, ранжирование и рейтинг Лондона в целом остался неизменным, в то время как Цюрих, Женева, Франкфурт и Люксембург постепенно сократили свой разрыв с ним - хотя этот разрыв все еще остается значительным.
There are a wide range of SCP activities in North America, but they are dispersed and scattered . Governments, business and the consumers generally were undertaking many constructive actions. But they were not coordinated and were conducted in piecemeal fashion. В Северной Америке осуществляется широкий круг видов деятельности в рамках УПП, однако они рассредоточены и неравномерны . Правительства, деловые круги и потребители в целом предпринимают много конструктивных действий, однако они не скоординированы и проводятся раз от раза.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
The United Nations information centres, which employed some 339 staff world wide, were expensive to operate, while the other two options were inexpensive. Использование информационных центров Организации Объединенных Наций, в которых работает 339 человек по всему миру, связано со значительными оперативными расходами, в то время как использование двух других вариантов обеспечивает экономию средств.
The deterioration of the natural environment is one of the principal concerns of young people world wide as it has direct implications for their well-being at present and in the future. Ухудшение состояния окружающей среды является одной из тех проблем, которые больше всего беспокоят молодежь по всему миру, поскольку это явление оказывает непосредственное воздействие на ее сегодняшнее и завтрашнее благополучие.
The fundamental changes in the political situation and in economic policy world wide have created a new environment in which we have a real chance of "bringing to fulfilment a renewed vision of development". Коренные изменения в политической ситуации и в экономической политике, происшедшие по всему миру, породили новую обстановку, в которой у нас появился реальный шанс реализовать новое видение развития.
UN-Women remained connected to global media outlets worldwide, with a corporate online presence that grew threefold in 2011 and wide social media audience. По всему миру структура «ООН-женщины» поддерживала связь с международными средствами массовой информации; уровень ее представленности в Интернете в 2011 году вырос в три раза; а также сформировалась широкая аудитория, привлеченная посредством социальных сетей.
The Government encourages, gives wide publicity to, inherits and develops in conformity with the modern aesthetic sense the native regional cultures that have been handed down historically, to let the whole nation enjoy them together. Правительство поощряет развитие, широко пропагандирует, наследует и развивает в соответствии с современными эстетическими нормами коренные национальные культуры, сохранившиеся в ходе исторического процесса, и предоставляет всему населению возможность совместно пользоваться их благами.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
The Millennium Development Goal indicators reveal vast disparities between developed and developing countries, and even among developing countries there are wide differences. Показатели в области достижения Целей развития тысячелетия свидетельствуют об огромных различиях между развитыми и развивающимися странами и даже о значительных различиях между развивающимися странами.
Such external shocks are reflected in wide fluctuations in production and export volumes, as well as world market price fluctuations and market restrictions. Такие внешние потрясения выражаются в значительных колебаниях объемов производства и экспорта, а также в колебаниях уровня мировых рыночных цен и ограничения доступа на рынки.
As yet, no positive changes in educational levels have been noted in comparison with the preceding period and there are wide variations from province to province. Учитывая, что реформы только разворачиваются, пока не приходится говорить о существенных изменениях в уровне образования и преодолении значительных различий между провинциями.
At the same time, the setting up of an effective IA function requires management to consider a wide range of questions and invest a considerable amount of time. Вместе с тем, создание эффективной функции внутреннего аудита требует рассмотрения широкого круга вопросов и значительных временных затрат.
Wide support was expressed in favour of the view that employment contracts should be subject to a special regime, given the strong social implications of their treatment within the context of insolvency. Широкую поддержку получило мнение о том, что трудовые соглашения должны быть предметом специального режима с учетом значительных социальных последствий их режима в контексте несостоятельности.
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
There was a very wide gap between the expressed political commitment to the Round and willingness to make the kinds of concessions which would give a major boost to the process. Налицо огромный разрыв между выраженным политическим обязательством в отношении Раунда и готовностью пойти на такие уступки, которые придадут мощный импульс этому процессу.
The delays in exploiting the opportunities offered by ICT may further increase the already wide gaps in the quality of life of citizens living in developing countries, particularly those in the rural areas. Отставание в использовании возможностей, предлагаемых ИКТ, может еще больше увеличить и без того огромный разрыв в качестве жизни населения развивающихся стран, особенно того, которое проживает в сельской местности.
And overall, the gap between legislation and the prevailing practice remains wide and challenging. Кроме того, в целом сохраняется огромный разрыв между законодательством и существующей практикой, устранение которого потребует серьезных усилий.
Welcome to our online health food store. We carry a wide variety of natural products at reasonable prices, and offer courier service right to your doorstep. В интернет-магазине "Органик Фуд" для Вас представлены: огромный выбор продукции ведущих мировых производителей, полезная информация, кулинарные рецепты и многое другое...
His wide cheekbones and huge double chin did not disfigure him very much, but his belly, dressed in a striped waistcoat, resembled a huge featherbed, and his legs, dressed in similarly coloured stockings, were the size of two large butter kernels. Широкие скулы и огромный двойной подбородок не слишком уродовали его внешность, но брюхо, обтянутое полосатым жилетом, походило на огромную перину, а ноги, одетые в чулки такой же расцветки, были точно два больших арахисовых боба.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
Global health statistics are indicative of enormous progress in these and other areas, but they conceal the wide variability within and between countries and regions. Глобальные статистические данные в области здравоохранения свидетельствуют об огромном прогрессе, достигнутом в этой и других областях, но при этом они не отражают существенные различия, существующие в странах и регионах и между ними.
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С. в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников.
Input parameters that are good candidates for testing are those that are both significant cost factors and have a wide range of maximum and minimum estimated values. Наиболее целесообразно начать проверку с входных параметров, которые представляют собой существенные факторы затрат и в то же время колеблются в широком диапазоне между максимальной и минимальной расчетными величинами.
It would appear that in order for Ireland to ratify the convention, significant changes would have to be made across a wide range of existing legislation, including legislation addressing employment, social welfare provision, education, taxation and electoral law. Как представляется, для ратификации этой Конвенции Ирландией потребуется внести существенные изменения во многие действующие законы, включая законодательство, касающееся занятости, социального обеспечения, образования, налогообложения и проведения выборов.
In that respect, we note the significant achievements of DPKO in the area of training and would encourage it to continue the practice of providing timely information to potential troop-contributing countries on future training sessions and wide dissemination of materials on lessons learned and best practices. В этом плане мы отмечаем существенные достижения ДОПМ в области подготовки и призываем его продолжать практику своевременного предоставления информации потенциальным поставщикам войск о будущих программах подготовки и широкого распространения материалов об усвоенных уроках и передовом опыте.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
Federalism should not be used as an excuse for tolerating such wide disparities. Федеральный характер государственного устройства не может служить предлогом для того, чтобы мириться со столь значительным неравенством.
During 2001-2004, the enrollment gap between female and male students in vocational and technical schools still remained wide, but this gap has been significantly reduced from 28.6 percent to 10.4 percent; в 2001 - 2004 годах разрыв между числом юношей и девушек, обучающихся в профессионально-технических учебных заведениях, все еще оставался значительным, однако существенно сократился с 28,6 процента до 10,4 процента;
The bill was defeated in the House by a wide bipartisan margin, and it never came up for a vote in the Senate. Законопроект был отвергнут Палатой представителей значительным большинством голосов обеих партий и так и не попал на голосование в Сенат.
What can be done to stabilize an economy when nominal interest rates cannot be lowered any further, but prices still fall and the output gap - the difference between what it can produce and what it actually does produce - remains wide? Что можно сделать для стабилизации экономики, когда номинальные процентные ставки уже некуда понижать, но цены продолжают падать и разрыв в объемах производства - разница между тем, что может быть произведено и что в действительности производится - остаётся значительным?
The United Nations, with its universal membership and the deep expertise and wide reach of its institutions, is well placed to facilitate this exchange. Организация Объединенных Наций со своим универсальным членством, значительным опытом и широким охватом своих институтов может способствовать этому обмену.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
Additionally, Time listed I'm Wide Awake, It's Morning as one of the top ten albums of 2005. Кроме того Time включила I'm Wide Awake, It's Morning в список главных альбомов 2005 года.
Atlantis carried two new instruments to the telescope, the Cosmic Origins Spectrograph and the Wide Field Camera 3. Астронавты установят на телескопе два новых прибора: чувствительный ультрафиолетовый спектрограф (Cosmic Origins Spectrograph) и широкоугольную камеру (Wide Field Camera 3).
Lyon himself had been extensively involved in the St. Louis Wide Awakes, a pro-union paramilitary organization that he intended to arm from the arsenal and muster into the ranks of the federal army. Сам Лайон принимал участие в St. Louis Wide Awakes, проправительственной военизированной организации, которую он планировал вооружить из запасов арсенала и влить в ряды федеральной армии.
In the 90 Tim Burners-Lee had just created the world's first webside was dedicated to the European Center for Nuclear Research of the World Wide Web founder Genevaunde work as a physicist. В 90-Тим Горелки-Ли только что создали первый Webside в мире была посвящена Европейского центра ядерных исследований в World Wide Web основателя Genevaunde работать как физик.
Computers have burrowed inside conventional products and become embedded systems. They have become interconnected in the World Wide Web - a distributed database of information accessible through a single global network. Многие из них объединены так называемой всемирной паутиной (World Wide Web), представляющей собой базу данных, содержащую информацию, доступ к которой возможен через единую глобальную сеть.
Больше примеров...