Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
The result is that there is a wide variation in physical protection standards from State to State. В результате этого существует широкий разброс норм физической защиты в разных государствах.
A wide range of NGOs and professional bodies had also adopted a gender and development approach in their work. Широкий круг НПО и профессиональных объединений также учел гендерные вопросы и вопросы развития в своей работе.
While participation in the informal meetings was not as wide spread as I would have liked, key concerned delegations were active and certain broad themes were generally supported. Хотя участие в неофициальных заседаниях носило не столь широкий размах, как мне того хотелось бы, соответствующие ключевые делегации проявляли активность, и в целом снискали себе поддержку определенные широкие темы.
Indeed the strong average performance at the continental level masks wide disparity across countries, with many countries stuck in a low-growth equilibrium. Более того, высокие средние показатели по континенту скрывают широкий разброс показателей по странам, причем многие страны не могут вырваться из порочного круга, обусловленного низкими темпами роста.
We produce wide assortment of garments for children and adults and use different kinds of cloth. All our departments work in accordance with established technological discipline and developed examples. Широкий выбор пошива разнообразного ассортимента одежды для детей и взрослых из разнообразных видов тканей согласно установленной технологической дисциплине и разработанным образцам.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
Large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent. Сейчас не часто происходят крупномасштабные акты насилия, совершаемые на большой территории и в течение продолжительного периода времени.
The gap is also wide for Electrical & Electronic Technology, Mechanical Engineering Technical and Technical Drawing. Большой разрыв наблюдается также в таких предметах, как электрические и электронные приборы, машиностроение и черчение.
It's spread over a wide area, but they think it looks like the remains of a small boat. Их разметало по большой площади, но они считают, это похоже на обломки небольшого катера.
Wide assortment of mobile accessories (few brands), new technologies constantly developing and introduced in manufacture. Большой ассортимент мобильных аксессуаров, постоянно развивающиеся и внедряемые в производство новые технологии...
Wide range of exchangeable currencies - this exchange is automatic and semi-exchange rates. Большой выбор обмениваемых валют - наш обменный пункт производит автоматические и полуавтоматические обмены валют.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
Battle for Terra received uncharacteristically little marketing for a wide release film. «Битва за планету Терра» получила нехарактерно бедный маркетинг для широко представленного фильма.
In addition to the positions within the government structure, women also enjoy wide participation in the non-governmental sector, lobby groups and organizations, in many cases occupying management positions. Помимо работы в государственных органах женщины также широко участвуют в деятельности неправительственного сектора, лоббистских групп и организаций, занимая нередко руководящие должности.
You've cracked the case wide open, then, haven't you? Ну, ты трещины дело широко открыты, то, не так ли?
Numerous appeals on the subject were issued by a range of refugee and non-refugee groups, statements were made by high-ranking public officials and wide coverage was received in the local and international media. По данному вопросу были опубликованы многочисленные заявления различных групп, представляющих и не представляющих беженцев, сделаны заявления высокопоставленных государственных должностных лиц; кроме того, этот вопрос был широко освещен в местных и международных средствах массовой информации.
Although there is now a wide recognition that African women play a crucial role in the growth and development of the region, that recognition is not always translated into development policies and plans. Хотя в настоящее время широко признано, что африканские женщины играют важную роль в обеспечении роста и развития в регионе, далеко не всегда этот факт учитывается в политике и планах развития.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
It is three quarters of a mile wide and has a total area of 23 square miles. Его ширина составляет три четверти мили, а общая площадь - 2 (1/4) квадратные мили.
The "asteroidal stream" within the sides of the triangle is about 1 AU wide, and in the apexes this value is 20-40% greater. Ширина астероидного семейства на сторонах треугольника составляет около 1 а. е., в вершинах это значение на 20-40 % больше.
It was about 110 metres long and 74 metres wide and weighed about 360 tons. Ее длина составляет около 110 метров, ширина - 74 метра, вес - около 360 тонн.
Shared by all countries it runs through, the Great Green Wall is 7,000 kilometres long and 15 kilometres wide, and Senegal has the responsibility of coordinating it on behalf of the African Union. Великая зеленая стена пройдет через много стран и протянется на 7000 километров, ее ширина составит 15 километров, и Сенегал, от имени Африканского союза, несет ответственность за координацию действий по ее созданию.
To give you a sense of scale, this is about a mile wide. Чтобы вы оценили масштаб: его ширина - примерно 1,5 км.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
a wide range of regional disaster reduction organizations обширный перечень региональных организаций, занимающихся вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий
The wide variety of expertise available in the Group would help with the consideration of problems hindering the privatization of the non-fuel minerals industry. Обширный опыт и глубокие знания участников сессии Группы помогут в рассмотрении проблем, препятствующих приватизации нетопливной горнодобывающей промышленности.
Full incubation offers a wide package of services that are aimed at increasing the chance of success of developing a company. В полном варианте обеспечивается обширный пакет услуг, призванных повысить шансы на успех при создании фирмы.
Given his wide experience, and especially his intimate knowledge of the United Nations, I am confident that he will successfully guide its deliberations during the session. Учитывая его обширный опыт, и особенно его близкое знание Организации Объединенных Наций, я уверен, что он будет успешно руководить работой сессии.
Wide experience demonstrates that the socio-economic effects and risk consequences of Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome make it more than only a public health issue. Обширный опыт свидетельствует о том, что социально-экономические последствия распространения вируса иммунодефицита/синдрома приобретенного иммунодефицита человека и вызываемый им риск таковы, что эта проблема уже не является только лишь проблемой здоровья населения.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
Use of new electronic information technologies is expected to bring about a multifold increase in the availability of population information world wide. Предполагается, что использование новых методов распространения информации в электронной форме позволит многократно повысить доступность демографической информации во всем мире.
The situation is in fact worse yet when one recognizes that in our region we have one of the greatest reserves world wide of biological diversity. Ситуация, фактически, даже хуже, если признать, что наш регион богат самым обширным в мире биологическим разнообразием.
In 2004, a wide variety of classifications were still in use globally, while the many restatements of reserves reduced public confidence in inventory information applied in financial reporting in particular. В 2004 году в мире еще использовалось много различных классификаций, хотя многочисленные переоценки запасов снизили степень доверия общественности к инвентаризационной информации, особенно использовавшейся в финансовой отчетности.
8/ WHO estimates that over 4.5 million actual AIDS cases have occurred world wide and that about 19.5 million people have been infected with human immunodeficiency virus (HIV) since the pandemic began. 8/ По оценкам ВОЗ, во всем мире зарегистрировано свыше 4,5 млн. случаев фактического заболевания СПИДом, и с момента начала пандемии свыше 19,5 млн. человек заразились вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ).
It is in this context that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and UNESCO reaffirm their belief in the universal value of education for a gender-inclusive culture world wide. Именно в этом контексте Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и ЮНЕСКО подтверждают свою убежденность в универсальной ценности образования для целей формирования основанной на принципах равенства культуры во всем мире.
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
Also, there are wide variations in access. Кроме того, также наблюдаются значительные различия в плане доступа.
UNCTAD has wide experience and expertise in investment policies. ЮНКТАД имеет большой опыт и значительные экспертные знания в области инвестиционной политики.
In the meantime, though, there is ample scope for cooperation between Kosovo's Serbs and the majority community on a wide range of practical issues, electricity supply being an example high on everyone's mind at the moment. В то же время сейчас есть значительные возможности для сотрудничества между косовскими сербами и общиной большинства по широкому кругу практических вопросов, например в отношении поставок электроэнергии, что вызывает сейчас озабоченность у всех.
In sum, there is a wide variety of experiences on how and to what extent regional groups or processes have advanced in addressing the development dimensions of migration. В целом имеются значительные различия в рамках накопленного опыта относительно того, каким образом и в каких масштабах региональные группы или процессы добились прогресса в аспекте развития применительно к миграции.
Despite Chile's narrowness, some interior regions may experience wide temperature oscillations and cities such as San Pedro de Atacama, may even experience a continental climate. Несмотря на узость Чили, в некоторых внутренних районах могут возникать значительные колебания температуры, например, в Сан-Педро-де-Атакама.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
There is a wide variety of legal norms in which many or all States (or the international community "as a whole") have an interest. Существует множество правовых норм, в которых многие или все государства (или международное сообщество "в целом") имеют интерес.
On the whole, the organizations of the United Nations system have provided a wide range of targeted support for small island developing States in relation to the Mauritius Strategy, in accordance with their respective mandates. Но в целом организации системы Организации Объединенных Наций, руководствуясь своими соответствующими мандатами, предоставляют малым островным развивающимся государствам самую широкую целевую поддержку в реализации Маврикийской стратегии.
Available data show wide disparities in the Internet access prices in the ECE region, with access charges in the transition countries being generally much higher than in the more developed ECE countries. Имеющиеся данные показывают большие различия в тарифах за подключение к Интернету в регионе ЕЭК, причем в странах с переходной экономикой плата за подключение в целом намного выше, чем в более развитых странах ЕЭК.
Romania, being aware of UNIDO's capacity and expertise in a wide range of fields important for it, would appreciate a diversification of both sources of funds and areas to be covered by UNIDO projects. Высоко оценивая компетентность и опыт ЮНИДО в целом ряде областей, имеющих для нее важное значение, Румыния выступает за диверсификацию как источников финансирования, так и областей, в которых ЮНИДО осуществляет проекты.
More generally, localism draws on a wide range of movements and concerns and it proposes that by re-localizing democratic and economic relationships to the local level, social, economic and environmental problems will be more definable and solutions more easily created. В целом локализм затрагивает широкий спектр течений и проблем и предлагает активное развитие демократических и экономических институтов на местном уровне, так как таким образом социальные, экономические и экологические проблемы будут более легко определяемы и будет проще найти им решения.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
vPhone - Free World wide Calls - Call for free with VOIP! vPhone - Бесплатные звонки по всему миру - Звоните бесплатно с VOIP!
It was likely that within any large human population, there was a wide range in susceptibility so that some subjects were at risk even at the low end of current concentrations. Судя по всему, у больших групп населения существуют значительные расхождения в восприимчивости к воздействию, когда некоторые лица подвергаются риску даже при нижних пределах имеющихся в настоящее время концентраций.
I am gravely concerned by the wide scale of threats, the rise in deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel, and their vulnerability worldwide. Я глубоко обеспокоен широкими масштабами угроз, увеличением числа преднамеренных нападений на гуманитарный персонал и персонал Организации Объединенных Наций и их уязвимостью по всему миру.
(c) Harmonized Commodity Description and Coding System of the WCO (world wide); с) Гармонизированная система описания и кодирования товаров ВТО (по всему миру).
The cities of Tashkent, Samarkand, Bukhara and Khiva have been known far and wide since time immemorial and have had trade links stretching from China to Spain and from Europe to the Indian Ocean. С древнейших времен известны всему миру города Ташкент, Самарканд, Бухара, Хива, связи которых в глубине веков простирались от Китая до Испании, от Европы до Индийского океана.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
An explanation for the wide differences among countries in the share of hazardous waste could be that the classifications differ significantly. Одно из объяснений значительных различий между странами в доле опасных отходов может заключаться в значительных расхождениях в применяемых классификациях.
In addition, the absence of sentencing guidelines resulted in wide disparity or variations in sentences, delays in trials lead to lengthy pre-trial detentions, and the use of outdated court procedures. Кроме того, отсутствие руководящих принципов вынесения приговоров становится причиной значительных расхождений в вынесенных приговорах, задержки судебного разбирательства приводят к продолжительному досудебному содержанию под стражей, а также отмечается использование устаревших процедур судопроизводства.
(c) There was wide variation between the crash dummies being used in the crash tests and concerns over their biofidelity, raising concerns about their effectiveness in predicting real world injury outcomes; с) наличие значительных различий между манекенами, используемыми в испытаниях на столкновение, а также озабоченности относительно их биодостоверности, что вызывает обеспокоенность по поводу их эффективности в части прогнозирования реальных показателей травмирования;
In view of the wide variation of the exchange rate in recent years, conversion will be based on the dollar's average exchange rate in 2005 and will be preceded by the application of the deflator. С учетом значительных колебаний обменного курса за последние годы переводной коэффициент основывается на среднем обменном курсе доллара в 2005 году, умноженном на индекс потребительских цен.
Wide discrepancies had been reported between transfers and acknowledgments of non-expendable property. Сообщалось о значительных расхождениях в данных, содержащихся в документах о передаче имущества длительного пользования и официальных уведомлениях о его получении.
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
I am confident that his extensive knowledge of the United Nations system and his wide experience in the field of international relations will help guide this session to a successful conclusion. Я уверен, что его обширные знания системы Организации Объединенных Наций и его огромный опыт в области международных отношений помогут довести эту сессию до успешного завершения.
The wide range of possible sizes, trajectories and warning times for Earth-threatening asteroids means that the level of challenge to find an appropriate response will vary accordingly. Огромный диапазон возможных размеров и траекторий угрожающих Земле астероидов, а также сроков оповещения о них означает, что проблема поиска надлежащего решения также имеет неодинаковые масштабы.
Given Africa's diversity and tremendous potential, and the recent expressions of political will by its leaders to take control of its own destiny, we believe that conditions have been created to move ahead on a wide range of African development issues. Учитывая разнообразие и огромный потенциал Африки и недавно заявленное политическое стремление ее руководителей взять свою судьбу с свои собственные руки мы считаем, что созданы условия для продвижения вперед по широкому спектру вопросов африканского развития.
He also attended to Chinese patients in a local missionary hospital where he was exposed to a wide variety of tropical diseases for his postgraduate training without any supervision. Он также присутствовал на приеме китайских пациентов в местной миссионерской больнице, где он увидел самые разные болезни, в частности слоновость, проказой, что дало ему огромный опыт.
Also, owing to the great success of the first version of the guidelines on non-sexist language, an improved and updated second edition in English, French and Spanish is being published for wide distribution. Кроме того, принимая во внимание огромный успех первого варианта руководящих принципов в отношении использования языка, не допускающего негативных стереотипных образов женщин, в целях широкого распространения публикуется переработанное и дополненное второе издание на английском, испанском и французском языках.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
Between wealthy and poor households, for example, wide differentials exist in respect of access to quality care. Между обеспеченными и малоимущими семьями, например, наблюдаются существенные различия в плане доступа к качественному уходу.
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С. в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников.
Wide variations among countries remain, but international initiatives, including the United Nations-led experimental ecosystem accounting initiative, are helping to reduce these differences. Существенные различия между странами по этим вопросам сохраняются, однако предпринимаемые в этой связи на международном уровне меры, включая осуществляемый под руководством Организации Объединенных Наций экспериментальный проект по внедрению практики экосистемных счетов, способствуют уменьшению этих различий.
There is now unequivocal evidence world wide that aquatic organisms, disease bacteria and marine species carried in ships' ballast tanks have become widely established in foreign waters, causing significant environmental, ecological, trade and health problems. В настоящее время во всем мире существуют неоспоримые свидетельства того, что водные организмы, бактерии, вызывающие болезни, и морские виды, переносимые в судовых балластных танках, широко прижились в чужих водах, вызывая существенные проблемы в областях морской среды, экологии, торговли и здравоохранения.
Battery re-use post mobility represents a wide gap that will be challenging to govern given the highly variable nature of battery wear and inherent differences in chemistry, construction, and power management. Повторное использование аккумуляторов после истечения срока их эксплуатации на транспортных средствах представляет собой значительный пробел, который будет сложно заполнить, учитывая значительные различия в степени износа аккумуляторов и существенные различия в химическом составе, конструкции и регулировании мощности.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
Although these interventions have helped communities to absorb returning refugees with reduced competition over scarce resources and thus contributed to peace and stability, the gap between needs and available services and income-generation opportunities remains wide and continues to be a concern. Хотя эти меры способствуют приему общинами возвращающихся беженцев благодаря уменьшению конкурентной борьбы за ограниченные ресурсы и тем самым способствуют установлению мира и стабильности, разрыв между потребностями и представляемыми услугами и возможностями в плане получения доходов является по-прежнему значительным и продолжает вызывать озабоченность.
Technology does not automatically flow from technology-rich to technology-poor countries and the technological gap between developed and developing countries is wide and increasing in most cases. Естественного перелива технологий из богатых технологиями стран в страны, страдающие от их отсутствия, не происходит, при этом технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами является значительным и в большинстве случаев увеличивается.
As an organization of such wide scope and importance, its opinions carry weight and it enjoys considerable prestige and recognition at the international level. Будучи столь обширной и столь важной организацией, она формулирует весомые мнения и пользуется значительным авторитетом на международном уровне.
Thus, in 2000, many transition economies benefited from strong and diversified demand in their major export markets, principally for manufactured goods but also for services and a wide range of primary commodities and semi-manufactures. Так, в 2000 году многие страны с переходной экономикой смогли воспользоваться значительным и диверсифицированным спросом на их основных экспортных рынках, главным образом в отношении продукции обрабатывающей промышленности, но также в секторе услуг и в отношении широкого круга сырьевых товаров и полуфабрикатов.
Because of the decrease in the number of students, the various schools for junior secondary vocational education had become very small, and this small scale impeded the offering of a wide range of courses. В связи со значительным сокращением количества учащихся в различных школах неполного среднего профессионального обучения они более не могут обеспечивать функционирование разнообразных учебных программ.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
XML was developed by the World Wide Web Consortium, in a committee created and chaired by Jon Bosak. XML разработан консорциумом World Wide Web в комитете, возглавляемом Джоном Босаком (Jon Bosak).
Vedder's lyrical topics range from personal ("Alive", "Better Man") to social and political concerns ("Even Flow", "World Wide Suicide"). Тексты песен Веддера затрагивают и личные («Alive», «Better Man») и социально-политические проблемы («Even Flow», «World Wide Suicide»).
Two of the songs from the third album, "Shape of Things to Come" and "Wide Awake" were also prominently featured in Michael Mann's 2006 film, Miami Vice, prior to the release of the album. Две песни с третьего альбома «Shape of Things to Come» and «Wide Awake» заняли видное место в фильме Майкла Манна Miami Vice ещё до выхода этого альбома.
In magazine CQ (September 2010) results CQ World Wide DX Contest CW, passing 2009 are published on November, 28-29th. В журнале CQ (сентябрь 2010) опубликованы итоги CQ World Wide DX Contest CW, проходившего 28-29 ноября 2009.
In 1995, the company decided to add animation abilities to their product and to create a vector-based animation platform for World Wide Web; hence FutureSplash Animator was created. В 1995 году в программу были добавлены функции анимации и создана векторная анимационная платформа для World Wide Web, после чего был создан FutureSplash Animator.
Больше примеров...