Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
DuPont offers a wide range of products and solutions for the oil and gas industry. Для нефтегазовой отрасли Дюпон предлагает широкий спектр новейших разработок и продуктов.
National Parks of Venezuela are protected areas in Venezuela, covering a wide range of habitats. Национальные парки Венесуэлы охраняемые районы в Венесуэле, они охватывают широкий ареал.
International organizations and institutions, both governmental and non-governmental, have undertaken a wide range of activities. Международные организации и учреждения, как правительственные, так и неправительственные, провели широкий круг различных мероприятий.
NPT parties should consider a wide range of responses to non-compliance with the NPT and take appropriate steps, including, but not limited to, a halt to nuclear cooperation with the offending state. Участники ДНЯО должны использовать широкий диапазон мер реагирования на случаи несоблюдения ДНЯО и предпринимать надлежащие шаги, включая - но не ограничиваясь этим - прекращение сотрудничества в ядерной области с государством-нарушителем.
printer, overhead projector, speaker desk, big wide screen, simultaneous translation. магнитофон, видео, cd-dvd, barcovision, система sound*light, pc и лазерный принтер, диапроектор, стол спикера, большой широкий экран, синхронный перевод.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
They were sufficiently flexible to leave a wide margin for manoeuvre in their implementation by States. Они являются достаточно гибкими для того, чтобы оставить государствам большой простор для маневра при их осуществлении.
Because of its wide scope, an analysis of this article of the Covenant will be made paragraph by paragraph. В силу его большой важности анализ этой статьи Пакта будет осуществляться по пунктам.
We offer ferrules for various types of windows and opening types along with a wide variety of hinges and handles. Предлагаем вам оковки для окон разных форм и способов открывания большой вывбор доступных петель и ручек.
Carrier also held its private event at a nearby hotel where they exhibited a wide variety of products including a centrifugal unit and a huge package chiller called "Aqua Force" with screw compressors mounted. В дополнение к участию в выставке, Carrier провела в близлежащем отеле свое 'персональное' мероприятие, где также продемонстрировала множество продуктов, включая большой агрегатированный охладитель "Aqua Force".
man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring and providing internet access. man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную резервируемую сеть, соединённую с интернет.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
Lastly, she commended France on its timely ratification of the Optional Protocol and of the amendment to article 20, paragraph 1, and urged it to give the Committee's recommendations wide circulation to all levels of government and civil society. Наконец, она одобряет своевременную ратификацию Францией Факультативного протокола и поправки к пункту 1 статьи 20 и настоятельно призывает ее широко распространять рекомендации Комитета на всех уровнях правительственного аппарата и гражданского общества.
Despite the wide agreement that the empowerment of women was a prerequisite for the effective eradication of poverty, the feminization of poverty seemed to be increasing. Несмотря на широко распространенное мнение о том, что расширение прав и возможностей женщин является одним из необходимых условий действенного искоренения нищеты, представляется, что масштабы феминизации нищеты растут.
You left the door wide open. Ты оставил вход широко открытым.
Organochlorines are widely recognized as being highly toxic, causing a wide range of health effects in a broad array of species. Широко признается, что хлороорганические соединения являются высокотоксичными и оказывают разнообразное влияние на целый ряд живых организмов.
The race restarted after some time behind the Safety Car and Frentzen ran wide into the first corner, dropping down three places. Через некоторое время был дан второй старт за пейс-каром; Френтцен слишком широко вошёл в первый поворот и потерял три позиции.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
It is 72 kilometers long and 15 kilometers wide, total area is 730 square km. Его длина 72 км, ширина 15 км, площадь 730 кв. м.
The base must be at least a mile wide. В основании ширина около мили.
The only connection at this size is Canal du Nord (6 m wide locks), all other canals being Freycinet type, with 5.2 m wide locks. A large share of the fleet is pushed craft, due to the importance of aggregates traffic towards Paris. Единственным соединением, допускающим использование такого размера, является Северный канал (ширина шлюзов 6 м), все другие каналы относятся к типу "Фрейсине" с шириной шлюзов 5,2 м. Большую часть флота составляют толкаемые суда, что объясняется важностью перевозок строительных материалов в направлении Парижа.
The seats are 23 1/2 inches wide. Ширина кресел 60 см.
17-2.2.5 The floor area of each water closet shall be not less than 1 m2, not less than 0.75 m wide and not less than 1.10 m long. 172.2.5 Площадь уборных должна быть не менее 1 м2, ширина не менее 0,75 м, длина не менее 1,10 метра.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
The wide range of the background information on forest resources of all CITs will be included in the Assessment. В эту Оценку будет включен обширный справочный материал по лесным ресурсам всех СПП.
Traditional knowledge, as related to combating desertification in the ecosystem of the drylands, comprises a wide range of accumulated experience. Традиционные знания в контексте деятельности по борьбе с опустыниванием в экосистеме засушливых районов включают обширный накопленный опыт.
Full incubation offers a wide package of services that are aimed at increasing the chance of success of developing a company. В полном варианте обеспечивается обширный пакет услуг, призванных повысить шансы на успех при создании фирмы.
Both missions have broad mandates, pursuant to Security Council resolutions 1830 (2008) and 1868 (2009) respectively, and cover a wide range of activities including political facilitation, electoral and constitutional support, human rights and humanitarian, reconstruction and development assistance. Обе миссии имеют широкие мандаты во исполнение резолюций Совета Безопасности 1830 (2008) и 1868 (2009), соответственно, и осуществляют обширный комплекс мероприятий, включая содействие политическому процессу, выборную и конституциональную поддержку, права человека и гуманитарные вопросы, помощь в реконструкции и развитии.
The broad list of RACs reflects the cross cutting nature of desertification/land degradation and the wide spectrum of measures that can be put in place in response to these complex phenomena. З. Обширный перечень КСД отражает сквозной характер проблем опустынивания/деградации земель и включает в себя широкий ряд мер, которые можно осуществить для борьбы с указанным комплексным явлением.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
Rural women faced specific problems and represented a majority of women world wide. Женщины, проживающие в сельской местности, сталкиваются с особыми проблемами и составляют большинство женщин во всем мире.
Affirming that indigenous women represent a wide variety of cultures and traditions with different needs and concerns and contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures around the world, подтверждая, что женщины, принадлежащие к коренным народам, как носители многоликих культур и традиций, отражающих разные потребности и предметы озабоченности, вносят вклад в богатое многообразие цивилизаций и культур во всем мире,
In the light of these overall contextual factors, the definition of human resource development is provided as the basis for exploration of country and United Nations system efforts at improving human resource development policies and practices world wide. В свете этих общих контекстуальных факторов определение развития людских ресурсов предлагается в качестве основы для рассмотрения национальных усилий и усилий системы Организации Объединенных Наций, нацеленных на совершенствование политики и практики развития людских ресурсов во всем мире.
Wide user group: national central banks (NCBs) world-wide, Bank for International Settlements (BIS), International Monetary Fund (IMF), several national statistical institutes (NSIs), EUROSTAT-BoP, European Central Bank (ECB); широкая группа пользователей: национальные центральные банки (НЦБ) во всем мире, Банк международных расчетов (БМР), Международный валютный фонд (МВФ), ряд национальных статистических учреждений (НСУ), ЕвростатПБ, Европейский центральный банк (ЕЦБ);
(SINGS) Isn't that the loveliest girl in all the wide, wide world? Разве это не самая красивая девочка в мире?
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
Our decisions give a client wide possibilities, taking here considerable advantages in prices before by competitors. Наши решения предоставляют клиенту широчайшие возможности, имея при этом значительные ценовые преимущества перед конкурентами.
In sum, there is a wide variety of experiences on how and to what extent regional groups or processes have advanced in addressing the development dimensions of migration. В целом имеются значительные различия в рамках накопленного опыта относительно того, каким образом и в каких масштабах региональные группы или процессы добились прогресса в аспекте развития применительно к миграции.
Many of the Haitians entering the Dominican Republic illegally did so to escape not only economic problems but occasional political crises and the effects of natural phenomena such as cyclones - factors which created wide fluctuations in the rate of illegal entry. Многие из гаитянцев нелегально прибывают в Доминиканскую Республику не только из-за экономических проблем, но и из-за периодических политических кризисов и последствий таких стихийных бедствий, как циклоны, - факторов, обусловливающих значительные колебания количества нелегально прибывающих лиц.
National and regional presentations had revealed that there were wide disparities amongst the developing countries in their level of development in respect of electronic commerce which stemmed from inadequate transport, telecommunication and legal infrastructure, limited availability of computers and Internet access, and lack of basic knowledge. Национальные и региональные доклады показали, что между развивающимися странами наблюдаются значительные различия с точки зрения уровня использования электронной торговли, что вызвано недостаточным развитием транспортной, телекоммуникационной и правовой инфраструктуры, нехваткой компьютерной техники и ограниченным доступом к Интернету, а также низким уровнем базовых знаний.
Countries with high rates were found to have limited accessibility, especially among girls, to basic social services, including reproductive health information, counselling and services, and to have wide gender disparities in education. Было установлено, что в странах с высокими коэффициентами существует ограниченный доступ, особенно для девочек, к базовым социальным услугам, в том числе к информации, консультациям и услугам по вопросам репродуктивного здоровья, и отмечаются значительные гендерные диспропорции в сфере образования.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
Overall the countries in the UNECE region report a wide variety of policies, programmes and strategies related to the ICPD PoA. В целом страны региона ЕЭК ООН сообщили о широком спектре мер политики, программ и стратегий, связанных с ПД МКНР.
Within the framework of the memorandum of understanding signed with UNCTAD on 26 March 1998, cooperation is taking place in a wide range of areas, as reflected in box 1.Box 1. В соответствии с меморандумом о взаимопони-мании, подписанным с ЮНКТАД 26 марта 1998 года, сотрудничество с ней осуществляется в целом ряде областей, о чем свидетельствует вставка 1.
Having recalled the generally slow progress in implementing the International Vehicle Weight Certificate (IVWC), the Working Party noted with satisfaction a wide use of IWVC in some countries, in particular, in Belarus. Упомянув о в целом медленном прогрессе в деле применения Международного весового сертификата транспортного средства (МВСТС), Рабочая группа с удовлетворением отметила широкое использование МВСТС в некоторых странах, в частности в Беларуси.
Building on existing monitoring mechanisms, the report will be analytical and assess progress in the implementation of the commitments made towards Africa's development across a wide range of sectors and by various partners, beginning with African countries and the traditional, new and emerging development partners. Этот доклад, основанный на существующих механизмах контроля, будет носить аналитический характер и содержать оценку хода выполнения обязательств в отношении развития Африки в целом ряде секторов и целым рядом партнеров, начиная с африканских стран и традиционных, новых и вновь появляющихся партнеров по процессу развития.
This test can be met only when there is wide participation in decisions about institutional development to ensure that the interests of various constituencies are met in a balanced manner. Именно по этой причине они получают широкое признание со стороны всего общества в целом, добиться которого невозможно без широкого участия общественности в принятии решений по вопросам институционального развития для обеспечения сбалансированного учета интересов различных заинтересованных групп.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
As demand for fish has increased in response to population growth, it has exceeded available supplies globally, and has placed heavy pressure on fish resources from unconstrained investment in fishing fleets world wide. С ростом населения спрос на рыбу увеличивался, в результате чего он превысил имеющиеся общемировые запасы, а отсутствие регламентации инвестиций в рыболовные флоты по всему миру ложится тяжелым бременем на рыбные ресурсы.
The engagement of the United Nations in so many areas of the world - as the report so clearly reflects - is evidence of the leadership and wide range of responsibilities that the Council can effectively assume. Участие Организации Объединенных Наций в стольких областях деятельности по всему миру - что нашло ясное отражение в докладе - является свидетельством руководящей роли и широкого круга обязанностей, которые может фактически взять на себя Совет.
This information portal offers a wide range of tools and services in French to community service professionals working in the field of HIV around the world including doctors, researchers, institutions and non-governmental organizations and people living in countries. Этот информационный портал предлагает широкий спектр инструментов и услуг на французском языке для специалистов общественных служб, работающих в сфере противодействия ВИЧ-инфекции по всему миру: медицинских работников, исследователей, работников институтов и негосударственных организаций, - а также людей, живущих с ВИЧ.
With a wide network of offices worldwide, UNICEF is in an important position to encourage the introduction of minority issues on Government public policy agendas, to support Government efforts and directly deliver assistance to minority children and women. Обладая широкой сетью отделений по всему миру, ЮНИСЕФ играет важную роль в продвижении вопросов меньшинств в повестки дня политики различных государств, поддержке усилий правительств и прямом оказании помощи детям и женщинам из числа меньшинств.
Tell the whole, wide world. Скажи это всему миру.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
The Millennium Development Goal indicators reveal vast disparities between developed and developing countries, and even among developing countries there are wide differences. Показатели в области достижения Целей развития тысячелетия свидетельствуют об огромных различиях между развитыми и развивающимися странами и даже о значительных различиях между развивающимися странами.
The incumbent of the additional National Professional Officer post will assist the Section in all areas of logistics and coordination, including community-based reinsertion projects, which are labour-intensive and require wide geographical coverage. Сотрудник на дополнительной должности национального сотрудника-специалиста будет оказывать Секции поддержку во всех областях, касающихся материально-технического обеспечения и координации, включая общинные проекты по реинтеграции, требующие значительных трудозатрат и обеспечения широкого территориального охвата.
Significant achievements have been made by the Task Force and individual member organizations in a wide range of areas of international trade statistics in a relatively short period, including aspects of data and enhanced systems support; concepts and definitions; country practices; and overall coordination. Целевой группе по отдельным организациям-членам в относительно сжатые сроки удалось добиться значительных успехов по широкому спектру проблем в области статистики международной торговли, включая вопросы сбора данных и расширенной системной поддержки; понятия и определения; практику стран; и общую координацию.
Lay judges participate on a wide scale in criminal proceedings, both as jurors in cases regarding serious crimes and as assessors in cases regarding minor criminal offences. Непрофессиональные судьи широко участвуют в уголовном процессе как в качестве присяжных в делах о тяжких правонарушениях, так и в качестве заседателей в делах о менее значительных правонарушениях.
For example, with narcotic-producing crops being grown over wide areas, there has been a substantial increase in the smuggling of Afghan opium into Kyrgyzstan, mainly in transit on its way to other countries. Например, с наличием значительных площадей произрастания наркотикосодержащих растений резко возросли контрабандные поставки в Кыргызстан афганского опия, который в основном транзитом направляется в другие страны.
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
The wide discrepancy between the rising numbers of poor in the developing countries and the Millennium Development Goal of reducing by half the proportion of poor by 2015 posed an enormous challenge. Огромный разрыв между растущей численностью бедного населения в развивающихся странах и поставленной в Декларации тысячелетия целью в области развития, предусматривающей сокращение доли бедного населения вдвое к 2015 году, создает серьезную проблему.
In connection with capacity-building, the Forum also addressed the wide gap that exists between developed and developing countries in their ability to pursue chemical safety policies. В связи с вопросами наращивания потенциала участники Форума обсудили также проблему, обусловленную тем, что между развитыми и развивающимися странами существует огромный разрыв в плане их способности осуществлять стратегии обеспечения химической безопасности.
What's wrong despite all these modern doohickey has a huge screen diagonal 42.8 like the one zakrivljenog company NEC CRV43 which follows the circular view of the player and allows wide perception of landscape. Что случилось, несмотря на все эти современные приспособление имеет огромный диагональю экрана 42,8 , как один zakrivljenog компании NEC CRV43 который следует круговой вид на плеер и позволяет широкого восприятия ландшафта.
Satellite photography definitively shows the diversion of the waters flowing from the streams and tributaries of the Al-Majar River into the enormous canal (at points, 2 kilometres wide) west of the Tigris River. Спутниковые фотоизображения определенно свидетельствует об отводе вод, которые несут ручьи и притоки реки Эль-Маджар в этот огромный канал (местами шириной 2 км) к западу от реки Тигр.
His wide cheekbones and huge double chin did not disfigure him very much, but his belly, dressed in a striped waistcoat, resembled a huge featherbed, and his legs, dressed in similarly coloured stockings, were the size of two large butter kernels. Широкие скулы и огромный двойной подбородок не слишком уродовали его внешность, но брюхо, обтянутое полосатым жилетом, походило на огромную перину, а ноги, одетые в чулки такой же расцветки, были точно два больших арахисовых боба.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
There is, however, a wide distribution across countries and commodities. Вместе с тем имеются существенные различия между товарами и странами.
Assessment of cost-benefit for short-listed test procedures (including data from a significant range of countries, as there may be wide variations in benefits); оценка анализа рентабельности для ограниченного числа процедур испытаний (включая данные от значительного числа стран, поскольку могут быть существенные различия в получении преимущества);
International instruments which apply to countries with wide divergences in cultures and values such as the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Convention on Human Rights do not proscribe the use of the death penalty in their texts. В международно-правовых актах, применимых к странам, имеющим существенные расхождения в культуре и ценностях, таких, как Международный пакт о гражданских и политических правах и Американская конвенция о правах человека, не содержится положений, запрещающих применение смертной казни.
Wide variations among countries remain, but international initiatives, including the United Nations-led experimental ecosystem accounting initiative, are helping to reduce these differences. Существенные различия между странами по этим вопросам сохраняются, однако предпринимаемые в этой связи на международном уровне меры, включая осуществляемый под руководством Организации Объединенных Наций экспериментальный проект по внедрению практики экосистемных счетов, способствуют уменьшению этих различий.
It would appear that in order for Ireland to ratify the convention, significant changes would have to be made across a wide range of existing legislation, including legislation addressing employment, social welfare provision, education, taxation and electoral law. Как представляется, для ратификации этой Конвенции Ирландией потребуется внести существенные изменения во многие действующие законы, включая законодательство, касающееся занятости, социального обеспечения, образования, налогообложения и проведения выборов.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
There is a very wide gap between men and women in the economic sphere. Неравенство между мужчинами и женщинами в экономической жизни является весьма значительным.
The proposal had attracted wide support among State parties. Это предложение было благосклонно воспринято значительным числом государств-участников.
Spending on debt servicing is higher than that on basic services in a number of African countries, often by a wide margin. В ряде африканских стран затраты на погашение задолженности превышают затраты на базовые услуги, причем во многих случаях такое превышение является значительным.
In our opinion, the World Programme of Action constitutes a considerable step towards the improvement of the situation of youth world wide, because it provides a framework and multisectoral standards for both policy-making and implementation at the national, regional and international levels. По нашему мнению, эта всемирная программа действий является значительным шагом вперед на пути к улучшению положения молодежи во всем мире, поскольку она представляет собой рамки и многосекторальные стандарты как для разработки политики, так и для ее осуществления на национальном, региональном и международном уровнях.
Because of the decrease in the number of students, the various schools for junior secondary vocational education had become very small, and this small scale impeded the offering of a wide range of courses. В связи со значительным сокращением количества учащихся в различных школах неполного среднего профессионального обучения они более не могут обеспечивать функционирование разнообразных учебных программ.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
The results of the HTTP-NG experiment were presented at the 2000 World Wide Web Conference. Результаты эксперимента HTTP-NG были представлены на World Wide Web конференции в 2000 году.
Koloff debuted in the World Wide Wrestling Federation in late 1969, managed by "Captain" Lou Albano. Колофф дебютировал в World Wide Wrestling Federation в конце 1969 года, его менеджером был «Капитан» Лу Альбано.
Following the latest tendencies in web design and global W3C (World Wide Web Consortium) programming standards, we created a modern, dynamic website with a user friendly, trouble-free design and comfortable functionality. В соответствии с современными тенденциями веб-дизайна и международными стандартами веб-программирования ШЗС (World Wide Web Consortium) нами был разработан современный, динамичный сайт с легким, необременяющим дизайном и удобным функционалом.
In 1995, the company decided to add animation abilities to their product and to create a vector-based animation platform for World Wide Web; hence FutureSplash Animator was created. В 1995 году в программу были добавлены функции анимации и создана векторная анимационная платформа для World Wide Web, после чего был создан FutureSplash Animator.
Wide Extended Graphics Array (Wide XGA or WXGA) is a set of non standard resolutions derived from the XGA display standard by widening it to a wide screen aspect ratio. WXGA (англ. Wide XGA) - набор нестандартных разрешений дисплеев, получившийся из стандарта XGA путём расширения его в широкоформатный экран.
Больше примеров...