Английский - русский
Перевод слова Wide

Перевод wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 4480)
In producing the global mercury emissions assessment, considerable efforts were made to engage the wide participation of national experts from various regions. При подготовке глобальной оценки выбросов ртути были приложены значительные усилия к тому, чтобы вовлечь в этот процесс широкий круг национальных экспертов из разных регионов.
It provides a wide range of solutions in Computer network design and building, VoIP, IPTV and Smart Homes. Компания также предоставляет широкий спектр решений в области дизайна и построения компьютерной сети, IP-телефонии, IPTV, а также решение умный дом.
The Russian Federation welcomed the recommendations of OIOS, which proposed a wide range of corrective measures. Российская Федерация приветствует рекомендации УСВН, в которых предлагается широкий спектр мер по исправлению положения.
The calculator hosts databases containing all products available on the Belgian market and takes into account a wide range of personal selection criteria, utilization parameters and financial incentives. Этот калькулятор включает базы данных, содержащие информацию о всех продуктах, имеющихся на рынке Бельгии, а также учитывает широкий спектр персональных критериев отбора, параметры использования и финансовые стимулы.
Both the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy initiatives include a wide range of international support measures to support action at the national level to address the vulnerability and development needs of small island developing States. Обе инициативы - Барбадосская программа действий и Маврикийская стратегия - включают широкий ряд международных мер поддержки действий на национальном уровне для устранения факторов уязвимости и удовлетворения потребностей малых островных развивающихся государств в области развития.
Больше примеров...
Большой (примеров 405)
A wide choice of inner blocks being very light and compact allows to select the type required for the concrete object. Большой выбор внутренних блоков, весьма легких и компактных, позволяет подобрать необходимый для конкретного объекта тип.
In addition, a wide range of information had been required because the members of the Court and the judges of the Tribunals were not United Nations staff members. В дополнение к этому был затребован большой объем различной информации, поскольку члены Суда и судьи международных трибуналов не являются штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Recognize that a large stock of disarmament and non-proliferation material already exists and is expanding, and reaffirm the necessity for arranging and making accessible available resources in an easy-to-use format so as to disseminate them to as wide an audience as possible; с) признают, что большой объем материалов по вопросам разоружения и нераспространения уже существует и постоянно расширяется, и подтверждают необходимость мобилизации имеющихся ресурсов в удобном для использования формате и обеспечения к ним доступа с целью их распространения среди как можно более широкой аудитории;
Our tip: every once in a while, replace the self-fabric belt with a wide silver one. Совет: пояс из ткани можно при желании заменить на серебристый ремень с большой пряжкой.
Husein did have a new castle built, in a large project which included the construction of an artificial island surrounded by a moat up to 100 meters wide and of a great depth. По общему мнению, это был серьёзный проект, который включал постройку искусственного острова, окруженного рвом в 100 метров шириной и большой глубины.
Больше примеров...
Широко (примеров 693)
It is also publishing a quarterly newsletter with a wide local and international circulation. Она также выпускает ежеквартальный информационный бюллетень, широко распространяемый в Замбии и других странах.
Tears of shock in those wide eyes. Слезы шока в эти широко раскрытые глаза.
Apostasy seems to be a term not in wide currency in the world today. Как представляется, термин "апостазия" не является широко распространенным в мире в настоящее время.
The impact of Hurricane Sandy on Haiti and the Caribbean, as well as on United Nations Headquarters in New York, received wide coverage, as did a range of issues related to climate change and disaster prevention; Широко освещались последствия урагана «Сэнди» в Гаити, странах Карибского бассейна и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а также целый ряд вопросов, касающихся изменения климата и предотвращения стихийных бедствий;
'The ripples would spread far and wide. ' Волны распространились далеко и широко.
Больше примеров...
Ширина (примеров 117)
How wide do you think that door is? Как думаешь, какая ширина той двери?
The command bus varies between 1 and 4 bits wide. Ширина шины команд варьируется от 1 до 4 бит.
The two islands are separated by a shallow strait 800 metres wide. Their total length is 240 kilometres. Bougainville itself is 64 kilometres at its widest part. Эти два острова разделяет мелководный пролив шириной в 800 м. Их общая протяженность составляет 240 км, а ширина острова Бугенвиль в самой широкой его части - 64 км.
It was about 110 metres long and 74 metres wide and weighed about 360 tons. Ее длина составляет около 110 метров, ширина - 74 метра, вес - около 360 тонн.
It's about 40 to 50 km wide in most places, and one to two kilometers deep. Ширина его по большей части от 40 до 50 км, а глубина - от одного до двух километров.
Больше примеров...
Обширный (примеров 108)
Forty-five special and side events were organized by Member States, United Nations agencies and other related organizations covering a very wide range of subjects of priority interest to least developed countries. Государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и другие соответствующие структуры организовали 45 специальных и параллельных мероприятий, охватывающих весьма обширный ряд приоритетных для наименее развитых стран вопросов.
Many Parties have developed a wide range of online tools, resources and websites to make information on climate change widely available and easily accessible. Многие Стороны разработали обширный диапазон интерактивных инструментов, ресурсов и веб-сайтов для широкого распространения информации об изменении климата и обеспечения беспрепятственного доступа к ней.
The issues associated with forests are wide ranging and cover a great spectrum of sectors, including trade and globalization, pollution, governance, education, employment and poverty. Вопросы, связанные с лесами, являются широкоаспектными и охватывают обширный диапазон секторов, включая торговлю и глобализацию, загрязнение окружающей среды, управление, образование, занятость и нищету.
Wide experience demonstrates that the socio-economic effects and risk consequences of Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome make it more than only a public health issue. Обширный опыт свидетельствует о том, что социально-экономические последствия распространения вируса иммунодефицита/синдрома приобретенного иммунодефицита человека и вызываемый им риск таковы, что эта проблема уже не является только лишь проблемой здоровья населения.
Koopman International b.v. is a well-known worldwide operating trading company with a wide range of over 20,000 non-consumable goods available from stock at very competitive prices. Koopman International b.v. - широко известная торговая компания, ведущая деятельность по всему миру. Обширный ассортимент ее продукции насчитывает более 20,000 наименований нерасходуемых товаров, которые предлагаются со склада по доступным ценам.
Больше примеров...
Мире (примеров 618)
A world wide news system accessible over the Internet. В мире новостей системы доступ через Интернет.
However, it is unrealistic at present to propose a similar quantitative assessment world wide. Вместе с тем в настоящее время нереалистично предлагать проводить аналогичную количественную оценку во всем мире.
World wide, most of this work is done by women who often face the double burden of remunerated and unremunerated work. Основную часть этой работы во всем мире делают женщины, подчас несущие двойное бремя оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
We are in favour of strengthening the role of the United Nations, and urge more transparency in its work and an improvement of its structure. The activities of its bodies should be conducted on the basis of a wide consensus among Member States. Мы выступаем за укрепление роли Организации Объединенных Наций в мире, за большую прозрачность в ее работе, совершенствование структуры и содержания деятельности ее органов на основе максимально широкого согласия государств - членов Организации.
As peace and security are closely interlinked with political, economic and social development, including democracy and the realization of human rights world wide, crisis management should consist of an adequate combination of diplomatic, military, legal, economic, environmental and social measures of stabilization. Поскольку мир и безопасность тесно связаны с политическим, экономическим и социальным развитием, включая развитие демократии и реализацию прав человека во всем мире, регулирование кризисов должно заключаться в использовании надлежащего сочетания дипломатических, военных, правовых, экономических, экологических и социальных мер обеспечения стабилизации.
Больше примеров...
Значительные (примеров 206)
Moreover, the Philippine scenario is characterized by wide disparities. Кроме того, для положения дел на Филиппинах характерны значительные диспропорции и неравенство.
It should be stressed that this average debt service ratio for the region as a whole conceals wide disparities. Следует подчеркнуть, что за этим усредненным относительным показателем обслуживания долга стран региона в целом скрываются значительные различия.
At the State level there are wide disparities in the level of human development. Значительные различия в уровне развития человеческого потенциала наблюдаются на уровне штатов.
However, there exists wide disparity among and within countries. Однако между различными странами и в самих странах наблюдаются значительные диспропорции.
There is, of course, wide variation in the nature and motives of FDI from different regions of the developing world, with important examples of natural-resource-seeking, market-seeking and efficiency-seeking FDI. Безусловно, существуют значительные различия в характере и мотивах ПИИ между отдельными регионами развивающихся стран, при этом важными соображениями для вывоза ПИИ являются получение доступа к природным ресурсам, освоение рынков и повышение эффективности.
Больше примеров...
Целом (примеров 301)
The participants of the seminars and resource persons discuss a wide range of relevant issues including, inter alia, those connected with violence against women and gender equality, on the whole. Участники семинаров и инструкторы обсудили широкий спектр соответствующих вопросов, включая, в частности, вопросы, связанные с насилием в отношении женщин и гендерным равенством в целом.
Took a step back, looked at it from a wide angle, asked myself, "What sticks out?" Я огляделся, посмотрел на картину в целом, спросил себя: "Что выделяется?"
In sum, there is a wide variety of experiences on how and to what extent regional groups or processes have advanced in addressing the development dimensions of migration. В целом имеются значительные различия в рамках накопленного опыта относительно того, каким образом и в каких масштабах региональные группы или процессы добились прогресса в аспекте развития применительно к миграции.
The weapons commonly used by the rebels are largely hand-crafted and makeshift, and the injuries they inflict are sometimes very difficult to treat, given the wide variety of projectiles and materials used. В целом же до сих пор повстанцы вооружены большей частью примитивным оружием кустарного производства, наносящим раны, которые нередко трудно поддаются лечению из-за весьма широкого разнообразия применяемых пуль и материалов.
In total, reports from five ECE divisions were submitted, thus covering a wide range of work areas in ECE and offering a more representative view of current intra-ECE trends and practices. В целом были представлены сообщения от пяти отделов ЕЭК, позволившие охватить широкий диапазон направлений работы ЕЭК и создать более репрезентативную картину тенденций и практики, существующих внутри ЕЭК.
Больше примеров...
Всему (примеров 166)
vPhone - Free World wide Calls - Call for free with VOIP! vPhone - Бесплатные звонки по всему миру - Звоните бесплатно с VOIP!
Our deliberations drew on inputs from a wide range of sources, including Governments, academic experts and civil society organizations across the globe. В ходе наших обсуждений мы использовали самые различные источники, включая правительства, экспертов из академических кругов и организации гражданского общества по всему миру.
The Division continued to expand the output of the United Nations Radio Bulletin Board, which now provides up-to-date daily news bulletins and summaries, press briefings as well as special reports on United Nations activities world wide. Отдел продолжал наращивать деятельность по выпуску Радиобюллетеня Организации Объединенных Наций, который теперь обеспечивает распространение ежедневных сводок последних новостей и обзорных материалов, информации о брифингах для прессы и специальных докладов о деятельности Организации Объединенных Наций по всему миру.
Digsee, ltd is the developer of wide range of software which were evaluated by experts with the highest rate all over the World. DigSee Ltd. является разработчиком целого ряда программных продуктов, которые получили высокую оценку у эксперт-специалистов и наших клиентов по всему миру.
The Government encourages, gives wide publicity to, inherits and develops in conformity with the modern aesthetic sense the native regional cultures that have been handed down historically, to let the whole nation enjoy them together. Правительство поощряет развитие, широко пропагандирует, наследует и развивает в соответствии с современными эстетическими нормами коренные национальные культуры, сохранившиеся в ходе исторического процесса, и предоставляет всему населению возможность совместно пользоваться их благами.
Больше примеров...
Значительных (примеров 63)
And there were wide implementation gaps in policies and laws that should protect women's rights. Политика и законодательство, направленные на защиту прав женщин, характеризуются наличием значительных пробелов с точки зрения реализации.
They recommend that States which are considering ratification avoid making it subject to wide reservations. Они рекомендуют государствам, изучающим вопрос о ратификации, избегать значительных оговорок.
(c) Persisting wide geographical disparities in terms of enrolment rates and educational facilities; с) сохранения значительных географических диспропорций с точки зрения охвата обучением и количества образовательных учреждений;
While recognizing that the variance might be due to differences in country contexts and programme contents, the Board considers that UNICEF needs to analyse and understand the reasons for the wide disparity. Признавая, что такое варьирование может быть обусловлено различной спецификой стран и содержания программ, Комиссия считает, что ЮНИСЕФ необходимо проанализировать и понять причины столь значительных различий.
(c) There was wide variation between the crash dummies being used in the crash tests and concerns over their biofidelity, raising concerns about their effectiveness in predicting real world injury outcomes; с) наличие значительных различий между манекенами, используемыми в испытаниях на столкновение, а также озабоченности относительно их биодостоверности, что вызывает обеспокоенность по поводу их эффективности в части прогнозирования реальных показателей травмирования;
Больше примеров...
Огромный (примеров 69)
A wide gap remains between the international legal standards relevant to the protection of children and the implementation of those laws for the actual safeguarding of children's rights. Между провозглашением международно-правовых норм о защите детей и их соблюдением в интересах их реальной защиты сохраняется огромный разрыв.
All our designers have wide operational experience, huge creative potential, and know printing production technologies. Наши дизайнеры - все с большим опытом работы, имеют огромный творческий потенциал, обладают знаниями технологий полиграфического производства.
The expansion of trade and investment among developing countries holds tremendous potential for sustainable development to alleviate poverty, meet the large deficit of decent jobs and foster the transfer of technology, management skills and a wide range of proprietary goods and services. Расширение торговли и инвестиций между развивающимися странами имеет огромный потенциал для устойчивого развития, ослабления остроты проблемы нищеты, ликвидации огромного дефицита рабочих мест с достойной оплатой труда и содействия передаче технологий, управления рабочей силой и регулирования широкого ассортимента запатентованных товаров и услуг.
The Department has been making every effort to translate the broad interest and support for the activities related to the Conference and its aftermath into as wide as possible a support for other activities of the Organization in the economic and social field. Департамент также предпринимал все усилия для того, чтобы обратить огромный интерес к деятельности, связанной с Конференцией и ее последующими мероприятиями, в максимально широкую поддержку других мероприятий Организации, осуществляемых в экономической и социальной областях.
It's the big wide world. Это огромный и широкий мир.
Больше примеров...
Существенные (примеров 53)
These averages conceal wide disparities between individual products and industries. За этими средними показателями скрываются существенные различия в тарифных ставках между отдельными товарами и отраслями.
These achievements were unevenly distributed, with wide disparities across regions. Географическое распределение таких достижений характеризуется неравномерностью, и между регионами имеются существенные различия.
He did not favour uniform policies or strategies to develop or assist SMEs, as there were wide differences among developing countries in terms of stages of development and industrial tradition. Выступающий отметил, что он не является сторонником унифицированной политики или стратегии развития МСП или оказания им помощи, поскольку между развивающимися странами есть существенные различия с точки зрения уровней развития и хозяйственных традиций в промышленности.
The study highlights the wide diversity in seafarers' living and working conditions in an industry undergoing substantial economic and social change. В докладе особо отмечается широкий диапазон условий жизни и работы моряков в отрасли, которая претерпевает существенные социально-экономические изменения.
Marked differences among regions were also found in terms of the use of electronic information tools for the dissemination of environmental information and facilitating public participation and access to justice due to wide disparities in connectivity costs and existing infrastructure. Существенные различия между регионами были выявлены также в области использования электронных информационных средств с целью распространения экологической информации и содействия участию общественности, а также расширению доступа к правосудию, которые объясняются значительной разницей в стоимости подключения к сетям и степени оснащенности инфраструктур.
Больше примеров...
Значительным (примеров 47)
Federalism should not be used as an excuse for tolerating such wide disparities. Федеральный характер государственного устройства не может служить предлогом для того, чтобы мириться со столь значительным неравенством.
Spending on debt servicing is higher than that on basic services in a number of African countries, often by a wide margin. В ряде африканских стран затраты на погашение задолженности превышают затраты на базовые услуги, причем во многих случаях такое превышение является значительным.
COOPER TIRE & RUBBER COMPANY recently announced an expanded size offering for a wide variety of its passenger, ultra-high performance, SUV and light truck tires. Kumho - сознательный производитель шин, он производит миллионы шин для современных SUVов, но для него понятным является и тот факт, что таким автомобилями в ближайшее время придется подвергнуться значительным изменениям, чтобы "выжить" в условиях нового более "зеленого" законодательства.
The United Nations, with its universal membership and the deep expertise and wide reach of its institutions, is well placed to facilitate this exchange. Организация Объединенных Наций со своим универсальным членством, значительным опытом и широким охватом своих институтов может способствовать этому обмену.
Thus, in 2000, many transition economies benefited from strong and diversified demand in their major export markets, principally for manufactured goods but also for services and a wide range of primary commodities and semi-manufactures. Так, в 2000 году многие страны с переходной экономикой смогли воспользоваться значительным и диверсифицированным спросом на их основных экспортных рынках, главным образом в отношении продукции обрабатывающей промышленности, но также в секторе услуг и в отношении широкого круга сырьевых товаров и полуфабрикатов.
Больше примеров...
Wide (примеров 95)
The World Wide Web Consortium (W3C) recommends lowercase tags in their documentation in HTML 4 and XHTML (the next generation of HTML) require labels to lowercase. World Wide Web Consortium (W3C) рекомендует строчной метки в своей документации в HTML 4 и XHTML (следующего поколения HTML) требуют этикетках к нижнему регистру.
EDS Systems OÜ takes part in international project World Wide Panorama, where the specialists all over the world are doing the shoots of panoramas for the given themes at the same day and time. Регулярно принимает участие в мероприятиях международного проекта World Wide Panorama, где специалисты со всего мира, в установленные дни, одновременно производят съемку панорам на заданные темы.
The EP's title is inspired by the chorus of "Bad", with its refrain, "Wide awake/ I'm wide awake/ I'm not sleeping." Название альбома отсылает к рефрену из «Bad»: «I'm wide awake/ wide awake/ I'm not sleeping.».
The World Wide Web, the French are told, ought to bereferred to as "la toile d'araignee mondiale" - the Global SpiderWeb - recommendations that the French gaily ignore. От французов требуют, чтобы World Wide Web называлась как"la toile d'araignee mondiale" . Эти рекомендации французы срадостью игнорируют.
January 25, 2005 saw the release of two distinctly different Bright Eyes albums: the folk-influenced I'm Wide Awake, It's Morning and the electronic-pop inflected Digital Ash in a Digital Urn. 25 января 2005 года свет увидели два совершенно разных альбома группы: фолковый, почти акустический I'm Wide Awake, It's Morning и электронный Digital Ash in a Digital Urn.
Больше примеров...