Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Wide - Целом"

Примеры: Wide - Целом
UNHCR's presentation currency is the United States dollar, however it receives income and incurs expenditure in a wide range of functional currencies. Бюджет УВКБ предоставляется в долларах Соединенных Штатов, хотя оно получает поступления и несет расходы в целом ряде национальных валют.
In the HKSAR, matters concerning children cover a wide range of policies. В ОАР Гонконг вопросы, касающиеся детей, затронуты в целом ряде мер политики.
During the period under review, UNODC continued to deliver a broad range of technical assistance over a wide and constantly evolving thematic portfolio. В течение отчетного периода ЮНОДК продолжало оказывать разнообразную техническую помощь в целом ряде постоянно меняющихся тематических областей.
Mr. de Gouttes commended the wide range of plans aimed at countering discrimination in Spain. Г-н де Гутт высоко отзывается о целом ряде планов, направленных на борьбу с дискриминацией в Испании.
The European Commission provides technical assistance in a wide range of areas. Европейская комиссия оказывает техническую помощь в целом ряде областей.
CPF members stress the value of their engagement in a wide range of partnerships for the implementation of international commitments and agreements. Члены ПСЛ отмечают важное значение своего участия в целом ряде механизмов партнерства в интересах осуществления международных обязательств и соглашений.
Under its regular programme, UNDP provided some $5.8 million in infrastructure support across a wide range of social sectors. ПРООН в рамках своей регулярной программы предоставила около 5,8 млн. долл. США на цели содействия развитию инфраструктуры в целом ряде секторов социальной сферы.
6.2 The scope and importance of space applications cover a wide range of human activities. 6.2 Космическая техника имеет большое значение и применяется в целом ряде сфер деятельности человека.
Women's right to food is protected, both explicitly and implicitly, in a wide range of international and regional human rights instruments. Защита права женщин на питание обеспечивается, как эксплицитно, так и имплицитно, в целом ряде международных и региональных документов в области прав человека.
No one in the whole wide world. У неё никого нет в целом мире.
Such measures have found increasing application in a wide range of contexts, including global, regional and bilateral security environments. Такого рода меры находят все более широкое применение в целом ряде контекстов, в том числе в контексте безопасности на глобальном, региональном и двустороннем уровнях.
World wide, about 23,000 entrepreneurs have applied for the programme. По миру в целом для участия в этой программе записались около 23000 предпринимателей.
Accordingly, ESCAP has addressed the subject of regional economic integration in a wide range of fields. В этой связи ЭСКАТО рассмотрела вопрос региональной экономической интеграции в целом ряде самых различных областей.
A wide range of international human rights instruments declare that the family is the fundamental unit of society requiring special protection. В целом ряде международных договоров по правам человека семья провозглашена основной ячейкой общества, нуждающейся в особой защите.
A wide range of international instruments recognize the right to education on a non-discriminatory basis. В целом ряде международных договоров признается свободное от дискриминации право на образование.
Japan had provided technical cooperation to numerous developing countries in a wide range of fields. Япония оказывает техническое содействие многим развивающимся странам в целом ряде областей.
This is because electronic commerce opens up those wide horizons for international trade that we could not have achieved without modern means of communication. Это объясняется тем, что электронная торговля открывает для международной торговли в целом такие перспективы, о которых мы не могли и мечтать в отсутствие современных средств связи.
This is a great relief for the 900 million people world wide affected by this phenomenon. Это огромная помощь почти для 900 миллионов людей в мире в целом, которые страдают от этого бедствия.
The right to water has been recognized in a wide range of international documents, including treaties, declarations and other standards. Право на воду признается в целом ряде международных документов, включая договоры, декларации и другие стандарты.
It requires harmonization of a wide range of policies aimed at assuring economic effectiveness, social equity and ecological integrity. Это требует гармонизации политики в целом ряде областей с целью обеспечения экономической эффективности, социального равенства и экологической целостности.
He explained the wide range of problems that countries in this sub-region faced and noted several short-term solutions that had been agreed. Он сообщил о целом ряде проблем, стоящих перед странами этого субрегиона, и отметил несколько согласованных краткосрочных решений.
The images in the rock paintings have been reproduced on a wide range of items. Изображения на наскальных рисунках воспроизводятся на целом ряде предметов.
The United Nations is engaged in a wide range of technical assistance activities to support Member States in holding credible elections. Организация Объединенных Наций принимает участие в осуществлении мероприятий в целом ряде областей для оказания технической помощи в целях поддержки государств-членов в проведении заслуживающих доверия выборов.
It was noted that Meteoalarm was a Europe-wide system for disseminating warnings about a wide range of meteorological events. Было сообщено, что Meteoalarm представляет собой общеевропейскую систему предупреждения о целом ряде метеорологических явлений.
The Office of the Prosecutor continues to cooperate intensively with the States of the former Yugoslavia by assisting these States in a wide range of areas. Канцелярия Обвинителя продолжает активно сотрудничать с государствами бывшей Югославии путем оказания этим государствам помощи в целом ряде областей.