Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
A wide range of skills and activities is necessary in order for the Parties meeting within the Executive Body to be able to achieve this objective effectively. Для эффективного достижения этой цели Сторонам, участвующим в работе Исполнительного органа, необходимо обладать определенным опытом и осуществлять широкий круг деятельности.
The process has brought together a wide range of international organizations with an effective division of labour and channels of communications and collaboration between them. Этот процесс объединил широкий спектр международных организаций, создал эффективное разделение обязанностей и установил каналы сотрудничества и обмена информацией между ними.
The result of this double diversity is a very wide spectrum of policy options, requiring careful research and policy analysis in order to ascertain their suitability to particular national contexts. Следствием такого двойственного разнообразия является чрезвычайно широкий спектр возможных вариантов политики, которые требуют обстоятельного исследования и анализа в целях установления их пригодности в конкретных национальных условиях.
Such broad-based agreements embracing a wide range of issues have a greater potential to ensure a balance of interests between suppliers and users of transit-transport services. Подобные общие соглашения, охватывающие широкий круг вопросов, обладают более значительными возможностями для обеспечения сбалансированности интересов поставщиков и пользователей услуг в области транзитных перевозок.
The Liechtenstein Research Program on Self-Determination at Princeton University had pursued a wide range of activities, including a recent international conference on democratization and decentralization in India. Научно-исследовательская программа Лихтенштейна по вопросам самоопределения, предлагаемая в Принстонском университете, охватывает широкий круг мероприятий, в том числе недавно проведенную международную конференцию по вопросам демократизации и децентрализации в Индии.
That was the nature of that type of assistance, which could often include a wide range of activities and serve more than one set of beneficiaries. Это является отличительной чертой этого вида помощи, которая зачастую может включать широкий круг видов деятельности и охватывать несколько категорий бенефициаров.
The expert group reaffirmed that sender States can potentially resort to a wide variety of economic instruments of statecraft as a means of political and economic coercion. Группа экспертов подтвердила, что государства-инициаторы потенциально могут использовать на государственном уровне широкий диапазон экономических инструментов в качестве средства политического и экономического принуждения.
Hydrometeorlogical hazards include a wide variety of meteorological, hydrological and climatic phenomena that can pose a threat to life, property or the environment. К числу гидрометеорологических опасностей относится широкий круг метеорологических, гидрологических и климатических явлений, которые могут создавать угрозу для жизни людей, их имущества или окружающей среды.
This is the nature of this type of assistance, which can often include a wide range of activities and serve more than one set of beneficiaries. Именно в силу характера этого типа помощи такие программы могут нередко предусматривать широкий круг мероприятий и охватывать более одной категории бенефициаров.
The Assistant Administrator commented that the previous system of the project approach had led UNDP to respond to a wide variety of requests from regional and subregional organizations. Помощник Администратора отметила, что применявшаяся ранее система проектного подхода позволяла ПРООН откликаться на широкий диапазон просьб со стороны региональных и субрегиональных организаций.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) reported on a wide range of activities, including technical cooperation programmes, relevant to the Commission's recommendations. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) сообщила, что она осуществляет широкий круг деятельности, включая программы технического сотрудничества, относящиеся к рекомендациям Комиссии.
Interactive electronic networks, such as the Internet, offer a wide range of new opportunities for communication and information dissemination among technology providers and potential users. Сети интерактивной электронной связи, такие, как Интернет, предоставляют широкий комплекс новых возможностей для коммуникации и распространения информации между поставщиками технологии и потенциальными пользователями.
A participatory process has been used in the Philippines to involve a wide range of national interest groups. Активное вовлечение бенефициаров обеспечивалось на Филиппинах, где в соответствующей деятельности принимал участие широкий круг основных заинтересованных групп.
The United Nations Water Conference of 1977 covered a wide range of water management issues but is now chiefly remembered for its call to provide safe drinking water and adequate sanitation for all. На Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам 1977 года рассматривался широкий круг вопросов использования водных ресурсов, однако в настоящее время эта Конференция упоминается в основном в связи с ее призывом обеспечивать ресурсы безопасной питьевой воды и надлежащие санитарные условия для всех.
The courts have interpreted the provincial powers, especially "property and civil rights", as covering a very wide field. Согласно толкованию судов, компетенция законодательных собраний провинций, особенно в сфере "имущественных и гражданских прав", охватывает весьма широкий круг вопросов.
Water management must adopt an integrated approach, taking into account a wide range of ecological, economic and social factors and needs. К водохозяйственной деятельности должен применяться комплексный подход, который учитывает широкий ряд экологических, экономических и социальных факторов и потребностей.
Members represent a wide range of partners, including UNAIDS co-sponsors, donors, bilateral and non-governmental organizations and evaluation experts from academic and research institutions. В Группе представлен широкий круг партнеров, в том числе соучредители ЮНАИДС, доноры, двусторонние и неправительственные организации и эксперты по оценке из учебных и научно-исследовательских институтов.
Initial results of a review in Eastern and Southern Africa show that the approach can achieve wide coverage and lead to improved home care for children. Первоначальные результаты обзора, проведенного в восточных и южных районах Африки, свидетельствуют о том, что с помощью этого подхода можно обеспечить широкий охват и значительно повысить качество ухода за детьми в домашних условиях.
Eight hundred children from 85 countries participated, and the wide range of projects around the world captured the imagination of the media. В работе конгресса приняли участие 800 детей из 85 стран, и широкий круг проектов, осуществлявшихся во всем мире, освещался средствами массовой информации.
For example, ICCPR, while including a wide range of civil and political rights, does not cover all human rights affected by national anti-terrorism measures. Например, МПГПП, включающий широкий свод гражданских и политических прав, все же не охватывает все права человека, затрагиваемые национальными антитеррористическими мерами.
Sustainable forest management recognizes that forests simultaneously provide a wide range of socio-economic, environmental and cultural benefits, values and services at the local, national, regional and global levels. Устойчивое лесопользование признает, что леса обеспечивают также широкий комплекс социально-экономических, экологических и культурных выгод, ценностей и услуг на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Concrete problems arising in reality in many countries indicate that counter-terrorism measures and practices can affect a wide range of human rights and freedoms. Конкретные проблемы, возникающие в реальной действительности многих стран, показывают, что контртеррористические меры и деятельность могут затрагивать широкий круг прав и свобод человека.
This function embraces a wide range of matters, including accountable commitments to policy development and implementation, the status of negotiated agreements and political endorsement. Эта функция охватывает широкий круг вопросов, в том числе принятие ответственных обязательств по разработке и реализации политики, установление правового статуса выработанных соглашений и политических договоренностей.
Health statistics span a very wide range, and there is a number of areas requiring these kinds of improvements. З. Статистика здравоохранения охватывает очень широкий круг вопросов, и предлагаемые меры по улучшению положения следует принять в ряде областей.
ATSIC produces a wide range of documents for the purposes of educating the broader community about Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. КАОТП выпускает широкий диапазон документации в целях повышения осведомленности широкой общественности по вопросам, касающимся аборигенов и жителей островов Торресова пролива.