| The resulting parastatal organizations cover a wide variety of activities ranging from banking to marketing prime commodities. | Создаваемые таким образом полугосударственные организации охватывают широкий круг экономической активности, начиная от банковской сферы и кончая реализацией сырьевых товаров. |
| These typically provide a wide range of business services and do well with small to medium-sized business clients. | Они, как правило, предлагают широкий круг услуг предприятиям и успешно работают с малыми и средними предприятиями. |
| Alongside the development of encryption techniques, a wide range of new on-line payment systems are also being created. | Наряду с разработкой методик шифрования создается также широкий спектр новых систем онлайновых платежей. |
| The deliberations of those committees covered a wide range of issues arising in the everyday life of municipalities. | Проходящие в этих комитетах обсуждения затрагивают широкий круг вопросов, касающихся повседневной жизни муниципальных образований. |
| A wide range of different contraceptives are available in pharmacies for everybody. | В аптеках в свободной продаже представлен широкий спектр различных противозачаточных средств. |
| In suggesting wide access to the courts for citizens and environmental organisations, the Convention gives a clear answer to both questions. | Предусматривая широкий доступ граждан и природоохранных организаций к судам, Конвенция дает четкий ответ на оба вопроса. |
| Legislation covering a wide range of areas, including health and community services, correctional services and public administration, protects complainants in all Australian jurisdictions. | Во всех австралийских штатах и территориях податели жалоб защищены законодательством, охватывающим широкий круг областей, включая услуги здравоохранения и коммунального обеспечения, обслуживание исправительных учреждений и государственное управление. |
| None of them would be able to span the wide range of complex activities on its own. | Ни одна из организаций не будет в состоянии выполнить широкий круг сложных задач самостоятельно. |
| The wide range of activities possible can only be fully exploited if an international enabling framework emerges. | Широкий круг возможных видов деятельности может быть реализован только при условии создания международных стимулирующих рамок . |
| That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. | Этим объясняется широкий круг партнерских соглашений, материализовавшихся в ходе Лионской встречи. |
| A number of local, regional and international banks provide a wide range of financial services to the island. | Ряд местных, региональных и международных банков оказывают широкий круг финансовых услуг на острове. |
| Today, TCDC involves a wide range of players and configurations, including extensive participation by many developing countries in direct bilateral programmes. | Сегодня ТСРС охватывает широкий круг участников и принимает различные формы, включая широкое участие многих развивающихся стран в прямых двусторонних программах. |
| Reforms to overcome non-physical barriers should cover a wide range of areas: procedural, documentary, regulatory, institutional and managerial systems. | Реформы по преодолению препятствий, не связанных с материально-технической базой, должны охватывать широкий спектр областей: процедуры, документацию, нормативные акты, институциональные механизмы и системы управления. |
| The statements delivered today covered a wide range of important issues, and I would like to mention just a few of them. | В сегодняшних выступлениях затрагивался широкий круг важных проблем, но я хотел бы остановиться лишь на некоторых из них. |
| There is now a wide choice of standard clauses to include in the commercial agreement. | В настоящее время имеется широкий выбор типовых положений для включения в коммерческое соглашение. |
| In this report I have provided concrete recommendations to the Council covering a very wide range of initiatives. | В настоящем докладе я представил конкретные рекомендации Совету, охватывающие весьма широкий круг инициатив. |
| A wide range of publications were produced and are available at the website of the Institute . | Подготовлен широкий круг публикаций, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Института . |
| UNRWA's women-in-development programme provided a wide range of social, cultural, and educational services at the community level. | Программа БАПОР по вовлечению женщин в процесс развития обеспечивала широкий круг социальных, культурных и просветительских услуг на общинном уровне. |
| Feeding measures cover a wide variety of techniques that can be implemented individually or simultaneously to achieve the greatest reduction of nutrients excreted. | Меры в области кормления охватывают широкий спектр методов, которые могут быть реализованы индивидуально или одновременно в целях сокращения содержания питательных веществ в экскрементах. |
| The Bill provides the courts with a wide range of community sanctions that they can impose on child offenders. | Законопроектом предусматривается широкий спектр санкций в рамках общины, которые суды могут применять в отношении детей-правонарушителей. |
| In 1989, it was reorganized to include a wide cross-section of participants to reflect the multiple impact of AIDS in society. | В 1989 году в результате реорганизации в его состав вошел широкий круг участников, отражающий многообразие аспектов воздействия СПИДа на общество. |
| Admittedly, that would not be easy, given the wide scope of the subject. | Необходимо признать, что эта задача будет нелегкой, учитывая широкий круг вопросов, охватываемых этой темой. |
| Mr. HUGHES (Australia) recalled that Australia had a wide range of cultures and religions. | Г-н Хьюс (Австралия) напоминает, что в Австралии представлен самый широкий спектр культур и религий. |
| The questionnaire covers a wide range of types of unilateral acts. | Вопросник охватывает широкий круг видов односторонних актов. |
| The term "unilateral acts of States" encompasses a wide variety of acts. | Термин «односторонние акты государств» охватывает широкий диапазон актов. |