The resulting parastatal organizations cover a wide variety of activities ranging from banking to marketing prime commodities. |
Создаваемые таким образом полугосударственные организации охватывают широкий круг экономической активности, начиная от банковской сферы и кончая реализацией сырьевых товаров. |
These typically provide a wide range of business services and do well with small to medium-sized business clients. |
Они, как правило, предлагают широкий круг услуг предприятиям и успешно работают с малыми и средними предприятиями. |
Alongside the development of encryption techniques, a wide range of new on-line payment systems are also being created. |
Наряду с разработкой методик шифрования создается также широкий спектр новых систем онлайновых платежей. |
The deliberations of those committees covered a wide range of issues arising in the everyday life of municipalities. |
Проходящие в этих комитетах обсуждения затрагивают широкий круг вопросов, касающихся повседневной жизни муниципальных образований. |
A wide range of different contraceptives are available in pharmacies for everybody. |
В аптеках в свободной продаже представлен широкий спектр различных противозачаточных средств. |
In suggesting wide access to the courts for citizens and environmental organisations, the Convention gives a clear answer to both questions. |
Предусматривая широкий доступ граждан и природоохранных организаций к судам, Конвенция дает четкий ответ на оба вопроса. |
Legislation covering a wide range of areas, including health and community services, correctional services and public administration, protects complainants in all Australian jurisdictions. |
Во всех австралийских штатах и территориях податели жалоб защищены законодательством, охватывающим широкий круг областей, включая услуги здравоохранения и коммунального обеспечения, обслуживание исправительных учреждений и государственное управление. |
None of them would be able to span the wide range of complex activities on its own. |
Ни одна из организаций не будет в состоянии выполнить широкий круг сложных задач самостоятельно. |
The wide range of activities possible can only be fully exploited if an international enabling framework emerges. |
Широкий круг возможных видов деятельности может быть реализован только при условии создания международных стимулирующих рамок . |
That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. |
Этим объясняется широкий круг партнерских соглашений, материализовавшихся в ходе Лионской встречи. |
A number of local, regional and international banks provide a wide range of financial services to the island. |
Ряд местных, региональных и международных банков оказывают широкий круг финансовых услуг на острове. |
Today, TCDC involves a wide range of players and configurations, including extensive participation by many developing countries in direct bilateral programmes. |
Сегодня ТСРС охватывает широкий круг участников и принимает различные формы, включая широкое участие многих развивающихся стран в прямых двусторонних программах. |
Reforms to overcome non-physical barriers should cover a wide range of areas: procedural, documentary, regulatory, institutional and managerial systems. |
Реформы по преодолению препятствий, не связанных с материально-технической базой, должны охватывать широкий спектр областей: процедуры, документацию, нормативные акты, институциональные механизмы и системы управления. |
The statements delivered today covered a wide range of important issues, and I would like to mention just a few of them. |
В сегодняшних выступлениях затрагивался широкий круг важных проблем, но я хотел бы остановиться лишь на некоторых из них. |
There is now a wide choice of standard clauses to include in the commercial agreement. |
В настоящее время имеется широкий выбор типовых положений для включения в коммерческое соглашение. |
In this report I have provided concrete recommendations to the Council covering a very wide range of initiatives. |
В настоящем докладе я представил конкретные рекомендации Совету, охватывающие весьма широкий круг инициатив. |
A wide range of publications were produced and are available at the website of the Institute . |
Подготовлен широкий круг публикаций, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте Института . |
UNRWA's women-in-development programme provided a wide range of social, cultural, and educational services at the community level. |
Программа БАПОР по вовлечению женщин в процесс развития обеспечивала широкий круг социальных, культурных и просветительских услуг на общинном уровне. |
Feeding measures cover a wide variety of techniques that can be implemented individually or simultaneously to achieve the greatest reduction of nutrients excreted. |
Меры в области кормления охватывают широкий спектр методов, которые могут быть реализованы индивидуально или одновременно в целях сокращения содержания питательных веществ в экскрементах. |
The Bill provides the courts with a wide range of community sanctions that they can impose on child offenders. |
Законопроектом предусматривается широкий спектр санкций в рамках общины, которые суды могут применять в отношении детей-правонарушителей. |
In 1989, it was reorganized to include a wide cross-section of participants to reflect the multiple impact of AIDS in society. |
В 1989 году в результате реорганизации в его состав вошел широкий круг участников, отражающий многообразие аспектов воздействия СПИДа на общество. |
Admittedly, that would not be easy, given the wide scope of the subject. |
Необходимо признать, что эта задача будет нелегкой, учитывая широкий круг вопросов, охватываемых этой темой. |
Mr. HUGHES (Australia) recalled that Australia had a wide range of cultures and religions. |
Г-н Хьюс (Австралия) напоминает, что в Австралии представлен самый широкий спектр культур и религий. |
The questionnaire covers a wide range of types of unilateral acts. |
Вопросник охватывает широкий круг видов односторонних актов. |
The term "unilateral acts of States" encompasses a wide variety of acts. |
Термин «односторонние акты государств» охватывает широкий диапазон актов. |