Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
My delegation hopes that the spirit of compromise emanating from the proposed programme of work submitted today to the Conference on Disarmament will receive wide support. Моя делегация надеется, что дух компромисса, которым проникнуто предложение по программе работы, представленное сегодня Конференции по разоружению, получит широкий отклик.
Since there had been wide interest in that idea, his delegation intended to hold informal consultations during the resumed session and then to make a formal proposal. Поскольку эта идея вызвала широкий интерес, его делегация намеревается провести неофициальные консультации в ходе возобновленной сессии, а затем выдвинуть официальное предложение.
The present methodology certainly needed to be improved since its distortions adversely affected a wide range of countries; even expeditious action to remove the distortions was justified. Разумеется, нынешняя методология нуждается в совершенствовании, поскольку присущие ей искажения оказывают негативное воздействие на широкий круг стран; оправданным было бы даже принятие быстрых мер по ликвидации этих искажений.
The range of issues considered by the Commission is wide and its mandate, as is evident from the annex, is very broad. Комиссия рассматривает весьма широкий круг вопросов, и ее мандат, как явствует из приложения, весьма обширен.
The SGP covers a wide range of activities such as agricultural research, health, human resource development, environment and private sector development. ПОВД охватывает широкий круг направлений деятельности, таких, как сельскохозяйственные исследования, здравоохранение, развитие людских ресурсов, охрана окружающей среды и развитие частного сектора.
It is involved in a wide range of social sectors and is therefore one of the most inclusive and diverse in its membership. В рамках движения представлен широкий спектр социальных слоев, что делает это движение наиболее плюралистичным и разнообразным по своему составу.
This invitation found a wide response at the Women's Conference in Beijing, where over 80 young people were included in the official delegations. Это предложение нашло широкий отклик на Конференции по положению женщин в Пекине, где свыше 80 молодых людей были включены в официальные делегации.
A glance at the set of cases now before the Court also amazes us, for they cover a very wide range. Нас также поражает подбор дел, находящихся на рассмотрении Суда, поскольку они охватывают чрезвычайно широкий круг вопросов.
At MINURSO, the Board noted that the total mileage of 237 vehicles in use varied in a wide range. Комиссия отметила, что в МООНРЗС показатели пробега у 237 автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации, составляли широкий диапазон.
In mission management in particular, we invite the Council to increase its consultation of the Peacebuilding Commission, whose potential asset is its ability to mobilize the skills of a wide range of actors. Особенно в плане руководства миссиями мы призываем Совет активизировать консультирование Комиссии по миростроительству, потенциальным преимуществом которой является возможность привлекать широкий круг специалистов.
Tests of acceptance should simulate a wide range of combat conditions and real-world terrain as well as be conducted over a broad range of climatic conditions. Приемочные испытания должны имитировать широкий диапазон боевой обстановки и реальной местности, а также должны проводиться по широкому комплексу климатический условий.
A wide range of knowledge and know-how is needed for the effective management of fisheries and the enforcement of internationally agreed requirements and procedures by the authorities responsible. Для эффективного управления рыболовством и обеспечения соблюдения международно согласованных требований и процедур соответствующими властями необходим широкий диапазон знаний и технологий.
This wide range of interest in reserve/resource estimates and their classification underlines the importance of having a uniform system that is flexible enough to meet all these demands. Такой широкий круг субъектов, заинтересованных в оценках запасов/ресурсов и их классификации, наглядно свидетельствует о важности создания достаточно гибкой единообразной системы, которая позволила бы удовлетворить все вышеупомянутые потребности.
The institutions included a wide range of governmental, non-governmental, academic and private sector organizations, coordinated by a leading national institution or ministry. Эти учреждения включали широкий круг правительственных, неправительственных, научных организаций, а также организаций частного сектора, координируемых головным национальным институтом или министерством.
IMO instruments set out a wide range of flag State obligations including, in some cases, provisions requiring parties to prescribe and enforce penalties or disciplinary measures. В документах ИМО сформулирован широкий комплекс обязательств государств флага, включая в ряде случаев положения, предписывающие сторонам предусматривать и вводить санкции или дисциплинарные меры.
However, it was also recognized during subsequent panels that a wide range of knowledge and expertise is needed to successfully develop and manage biotechnology. Вместе с тем в ходе последующих совещаний было также признано, что для успешного развития и применения биотехнологии необходим широкий диапазон знаний и опыта.
The panels found that key requirements for successful capacity-building include a wide range of training needs, better access to information, appropriate and flexible institutional arrangements and linkages and coherent policy regimes. Совещания специалистов позволили установить, что к числу ключевых требований для успешного формирования потенциала относятся широкий круг потребностей в области подготовки кадров, улучшение доступа к информации, надлежащие и гибкие учрежденческие механизмы и связи, а также четкие регламентационные нормы.
In addition, a wide range of publications, web sites, and seminars on energy efficiency and climate change issues are made available to the public. Кроме того, для населения подготовлен широкий круг изданий, веб-сайтов и семинаров по вопросам энергоэффективности и изменения климата.
Tourism, a sector that integrates a wide range of economic activities, is now regarded as the world's largest industry. Будучи сектором, который охватывает широкий спектр видов экономической деятельности, туризм в настоящее время считается самой крупной индустрией в мире.
Despite the dynamism of human rights movements, a wide gulf remains between the articulation of global principles and their application in many national settings. Несмотря на динамизм в области прав человека, остается широкий разрыв между заявлениями о глобальных принципах и их применением в национальном плане.
The fundamental principles and provisions of the convention should be linked to development and address a wide range of social, economic and cultural issues. Основные принципы и положения конвенции должны быть увязаны с задачами в области развития и охватывать широкий круг социальных, экономических и культурных вопросов.
Since its creation, the First Committee has been an integral part of a global norm-building process encompassing a wide range of issues on the international security agenda. Со времени своего создания Первый комитет является неотъемлемой частью общемирового нормотворческого процесса, охватывающего широкий круг вопросов международной повестки дня.
In 2006, the Committee against Torture acknowledged with appreciation the wide ratification of international human rights instruments by South Africa since the end of apartheid. В 2006 году Комитет против пыток с удовлетворением отметил, что после прекращения существования режима апартеида Южная Африка ратифицировала широкий круг международных договоров по правам человека8.
The development of the curriculum and the wide spectrum of teaching activities that this includes require democratic and participatory attitudes in teachers and students alike. Разработка учебных программ и широкий спектр педагогической деятельности, которую она включает, требует демократического подхода и участия со стороны учителей и школьников.
The work of this regional intergovernmental organization includes a wide range of issues and encompasses economics, finance, trade, transport, energy, the environment and cooperation for development. Деятельность этой региональной межправительственной организации включает широкий круг вопросов и охватывает экономику, финансы, торговлю, транспорт, энергетику, окружающую среду и сотрудничество в целях развития.