Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The challenge is how the organs and agencies of the United Nations can work together to cover the wide range of issues that need to be addressed. Задача состоит в том, чтобы выявить такие методы совместной работы различных органов и учреждений Организации Объединенных Наций, посредством которых им удавалось бы охватывать весь широкий круг нуждающихся в решении вопросов.
The study addresses a wide range of recommendations designed to enhance the future use of the United Nations human rights system in the context of disability. В исследовании рассматривается широкий круг рекомендаций, призванных активизировать дальнейшее использование правозащитной системы Организации Объединенных Наций в контексте проблемы инвалидности.
Poverty and extreme poverty violate a wide range of rights, if not almost all human rights. Нищета и крайняя нищета нарушают широкий круг прав человека, если почти не все эти права.
A wide range of international organizations, governmental bodies and renowned experts have expressed their interest and offered their support to the UNECE to facilitate this initiative. Широкий круг международных организаций, правительственных органов и известных экспертов заявили о своей заинтересованности и готовности оказать ЕЭК ООН поддержку в реализации этой инициативы.
Our two countries are engaged in a composite dialogue process under which a wide range of issues are being discussed, including Jammu and Kashmir. Наши две страны включились в сложносоставной процесс диалога, в рамках которого обсуждается широкий комплекс проблем, включая Джамму и Кашмир.
The projects funded through it demonstrated a wide range of strategies, which were enthusiastically received by community members and frequently delivered with great effectiveness by indigenous service providers. Проекты, получившие финансирование по линии этой программы, охватывали широкий спектр стратегий, которые с энтузиазмом были восприняты членами общин и часто осуществлялись поставщиками услуг из числа коренного населения с высокой эффективностью.
Out of 8 public hospitals, 3 are regional hospitals which provide a wide range of secondary care as well as routine primary care. Из восьми государственных больниц три имеют региональный статус и предоставляют широкий спектр вторичных медицинских услуг, в также стандартное первичное медицинское обслуживание.
The combination of these factors has helped to produce important breakthroughs in poverty reduction and economic growth, supported by innovative responses to a wide range of environmental and social challenges. Сочетание этих факторов способствует обеспечению важных прорывов в области сокращения масштабов нищеты и экономического роста при поддержке новаторских мер реагирования на широкий круг экологических и социальных проблем.
International humanitarian law treaties covered a wide variety of topics and their provisions should be enforced unless it was genuinely impossible to do so. Договоры в сфере международного гуманитарного права охватывают широкий диапазон тем, и их положения должны вводиться в действие, за исключением случаев, когда сделать это на самом деле невозможно.
The Coordinating Committee had a wide range of useful contacts in the Asia-Pacific region and was currently chaired by Mr. Kjaerum. Координационный комитет имеет широкий круг полезных контактов в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и в настоящее время его возглавляет г-н Кьерум.
Twenty-eight women representing a wide cross section of job occupations participated. В них принимали участие 28 женщин, представляющих широкий круг профессий;
This program makes use of a wide range of services aimed at educating the population on a number of pathological situations, and at avoiding them. В рамках этой программы задействуется широкий ряд услуг в целях обеспечения осведомленности населения о ряде критических ситуаций и о способах их избежания.
A wide range of NGOs and professional bodies had also adopted a gender and development approach in their work. Широкий круг НПО и профессиональных объединений также учел гендерные вопросы и вопросы развития в своей работе.
To that end, a wide range of democratic mechanisms, including awareness campaigns, had been instituted in collaboration with political parties, public associations and the media. Для достижения этой цели во взаимодействии с политическими партиями, общественными объединениями и средствами массовой информации был задействован широкий круг демократических механизмов, включая кампании по повышению информированности.
It resulted in a wide range of projects to address the gaps identified and some donors have made funding available for several of those projects. Благодаря этому был осуществлен широкий круг проектов по устранению выявленных пробелов, и некоторые доноры предоставили средства для выполнения нескольких из этих проектов.
The Commission expressed its appreciation for the document submitted by its secretariat, noting that it covered a wide range of useful information on gender balance and related policies in the organizations. Комиссия выразила признательность секретариату за представленный им документ, отметив, что он охватывает широкий круг полезной информации о сбалансированном представительстве мужчин и женщин и соответствующей политике в организациях.
In implementing this policy, a wide range of developmental and learning opportunities are made available to staff at all levels. При осуществлении этой политики в распоряжение сотрудников на всех уровнях имеется широкий диапазон возможностей для профессионального развития и повышения квалификации.
The collaboration between the two organizations covers a wide range of issues, including the implementation of NEPAD, promoting regional economic integration and providing support to African countries in preparing for major global conferences. Сотрудничество между двумя организациями охватывает широкий круг вопросов, включая осуществление НЕПАД, содействие региональной экономической интеграции и оказание помощи африканским странам в подготовке к крупным глобальным конференциям.
Thus, infrastructure development can provide a foundation for technological learning, involving the use of a wide range of technologies, institutional arrangements and appropriate policies. Таким образом развитие инфраструктуры может позволить заложить основы технологического обучения, включая широкий круг технологий, институционных механизмов и надлежащую политику.
A wide range of social integration issues requiring action had been highlighted, and he welcomed the attention devoted to migrants in the 2005 World Summit Outcome. Был очерчен широкий круг вопросов социальной интеграции, требующих своего решения, и оратор приветствует то внимание, которое было уделено проблемам мигрантов в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
The Sudan had, however, implemented a wide range of economic, social and political reforms, and had undertaken trade liberalization, privatization and banking reforms. Тем не менее Судан осуществляет широкий комплекс экономических, социальных и политических реформ и провел либерализацию торговли, приватизацию и банковские реформы.
It is fitting to see the wide regional spread of cases coming before the Court, as well as the diverse subject matter of those cases. Уместно отметить широкий региональный охват дел, которые выносятся на рассмотрение Суда, а также их тематическое разнообразие.
There is a wide range of organizations active in humanitarian action, each with its own areas of expertise and modes of operation. В гуманитарной деятельности участвует широкий круг организаций, каждая из которых обладает опытом в определенной области и использует собственные методы работы.
A wide range of information sources were drawn upon, including qualitative and quantitative studies, assessments and surveys, and the results of other recent international reviews. Был задействован широкий круг источников информации, включая количественные и качественные исследования, оценки и обследования, а также результаты других международных обзоров последнего времени.
A prohibition of a wide range of performance requirements is also contained in the 2002 Agreement between Singapore and Japan for a New Age Economic Partnership. Широкий круг требований запрещается и в подписанном в 2002 году Сингапуром и Японией Соглашении об экономическом партнерстве в новую эпоху.