Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The first half of the Decade of Education for Sustainable Development has shown that education for sustainable development is not only about school education but also covers a wide range of actions beyond the education sector. Первая половина Десятилетия образования в интересах устойчивого развития показала, что образование в интересах устойчивого развития включает в себя не только обучение в школе, но и широкий спектр мер за рамками сферы образования.
The relevant activities cover a wide variety of fields, such as the preparation and implementation of voluntary returns of third country nationals and their reception in their country of origin, as well as information campaigns about the possibility of voluntary return. Соответствующие мероприятия охватывают широкий спектр областей, таких как подготовка и осуществление добровольного возвращения граждан третьих стран и их прием в странах происхождения, а также организация информационных кампаний о возможности добровольного возвращения.
All Parties are encouraged to engage a wide range of stakeholders, including the private sector and civil society, in supporting and implementing adaptation action in developing country Parties. Means of implementation Ко всем Сторонам обращается призыв задействовать широкий диапазон заинтересованных кругов, включая частный сектор и гражданское общество, в целях поддержки и осуществления адаптационных действий в Сторонах, являющихся развивающимися странами.
This takes in a very wide scope of interventions, including supporting research networks, providing incentives for inter-firm collaborations, supporting linkages between the public research institutions and enterprises, and facilitating the creation of linkages between national firms and subsidiaries of foreign companies. Для этого требуется весьма широкий спектр мер государственного вмешательства, включая поддержку научно-исследовательских сетей, обеспечение стимулов для взаимодействия между компаниями, поддержку связей между государственными научно-исследовательскими учреждениями и предприятиями, а также содействие установлению связей между национальными компаниями и филиалами иностранных компаний.
A wide range of activities was identified in implementation plans that do not appear to be directly related to the implementation of the Convention, including activities to establish and/or strengthen the following: В планах выполнения был намечен широкий круг мероприятий, которые, как представляется, не имеют прямого отношения к осуществлению Конвенции, включая мероприятия по учреждению и/или укреплению следующего:
During the interactive discussion that followed the presentations, it was reaffirmed that actions for the development of public policies to address NCDs and injuries took place largely outside the health sector and encompassed a wide range of stakeholders, not just those operating within the health system itself. После выступлений членов группы состоялось интерактивное обсуждение, в ходе которого еще раз было подтверждено, что деятельность по разработке государственных стратегий борьбы с НИЗ и травмами в основном осуществляется за пределами сектора здравоохранения и охватывает широкий круг заинтересованных сторон, не ограничивающийся работающими в рамках самой системы здравоохранения.
(c) Given the rather broad mandate of the proposed panel, a format that allows for input from a variety of working groups that mobilize expert contributions from a wide range of stakeholders and backgrounds might be most beneficial; с) с учетом довольно широкого мандата предлагаемой группы наиболее целесообразным может быть такой формат, который позволяет использовать вклад самых разных рабочих групп, задействующих экспертов, представляющих широкий круг заинтересованных сторон и отраслей знаний;
At this stage, policymakers at the highest level and a wide range of stakeholders are brought into the process, including government ministries and agencies, such as the line ministries, the central bank, the central statistical office, as well as universities and research institutions. На этом этапе в данный процесс вовлекаются высшие директивные органы и широкий круг заинтересованных сторон, в том числе министерства и ведомства, например профильные министерства, центральный банк, центральное статистическое управление, а также университеты и научно-исследовательские институты.
The children placed in these institutions have a wide range of disabilities: neurological disorders of a mental nature, poliomyelitis, tuberculosis, problems with hearing and seeing, physical inability to work, mental disorders (including epilepsy), difficulties in communicating and enuresis. Дети, помещенные в учреждения, имеют широкий спектр инвалидности, включая заболевания нервной системы психического характера, полиомиелит, туберкулез, расстройства слуха и зрения, физическую нетрудоспособность, умственные расстройства (включая эпилепсию), трудности в общении и энурез.
It noted with pleasure that the seminar had attracted a wide interest, including the Chair and another member of TIRExB, as well as the Chair of the TIR Administrative Committee (AC.) and various delegations from outside the Balkan region. Он с удовлетворением отметил, что семинар привлек широкий интерес и что в нем участвовали Председатель и один из членов ИСМДП, а также Председатель Административного комитета МДП (АС.) и различные делегации из других стран за пределами Балканского региона.
(b) Include a wide range of the habitat types present in the Clarion-Clipperton Zone within the areas of particular environmental interest (for example seamounts and fracture zone structures); Ь) охватить участками, представляющими особый экологический интерес, широкий диапазон типов местообитаний (например: подводные горы, структуры разломных зон), присутствующих в зоне Кларион-Клиппертон;
Public and psychiatric hospital services and a wide range of community and public health services including health promotion, communicable disease surveillance and control, non communicable disease control, population health and environmental and occupational health are coordinated and delivered by the Government. Правительство координирует и предоставляет государственное и психиатрическое больничное обеспечение и широкий спектр общественных и государственных медицинских услуг, включая укрепление здоровья, наблюдение и контроль за заразными болезнями, контроль за незаразными болезнями, поддержание здоровья населения, здравоохранение в аспекте окружающей среды и гигиену труда.
The main challenge was to understand and capture their complexity at both national and regional levels through the use of common tools, necessarily kept as simple as possible to be effectively used by a wide range of contributors; Основная задача заключалась в том, чтобы понять и уяснить их сложность как на национальном, так и региональном уровнях благодаря использованию общих инструментов, которые должны быть максимально простыми, с тем чтобы ими мог эффективно пользоваться широкий круг участников;
In contrast, and due to the breadth of interpretation of the green economy, a wide range of actors and institutions are involved in green economy processes, often with a different role, from implementation to the actual production and/or coordination of assessments. Напротив, в связи с широкой интерпретацией концепции "зеленой" экономики в процессы обсуждения проблематики "зеленой" экономики включен широкий круг субъектов и учреждений, которые зачастую имеют разные функции - от подготовки до фактического проведения и/или координации оценок.
On the scope of an arms trade treaty, China believes that we should not only strive to cover a wide range of conventional weapons, but also take into consideration the feasibility of implementing an arms trade treaty with such a scope. Что касается сферы применения договора о торговле оружием, то, по мнению Китая, следует стремиться не только к тому, чтобы охватить широкий круг обычных вооружений, но и обеспечить практическую осуществимость договора, имеющего такую сферу применения.
The Criminal Code foresees a wide range of criminal offences which the injured party may refer to additionally if the offender committed several criminal offences with one action or more actions (concurrence of criminal offences), for instance trafficking in human beings and illegal border crossing. Уголовный кодекс предусматривает широкий спектр уголовных преступлений, на которые пострадавшее лицо может подать иск дополнительно в том случае, когда правонарушитель в рамках одного или нескольких деяний совершает сразу несколько уголовных преступлений (совпадение уголовных преступлений), таких как торговля людьми и незаконное пересечение границы.
Due to the wide range of Departments involved in dealing with integration issues, a cross-Departmental Group has been set up to ensure a 'whole-of-government' approach to integration issues. Учитывая широкий круг государственных учреждений, связанных с решением интеграционных вопросов, в стране создана Межведомственная группа, обеспечивающая "общеправительственный" подход к решению интеграционных вопросов.
The ILO has adopted a wide range of instruments relevant for the right to work, including the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work (1998) and the Declaration on Social Justice for a Fair Globalization (2008). МОТ приняла широкий набор инструментов, касающихся права на труд, включая Декларацию об основополагающих принципах и правах в сфере труда (1998 год) и Декларацию о социальной справедливости в целях справедливой глобализации (2008 год).
Since its establishment in 1949, the scope of the legal aid scheme has expanded considerably and is now available for a very wide range of issues, including those for which legal expertise should not be needed - putting considerable pressure on the legal aid fund. Со времени создания системы юридической помощи в 1949 году сфера ее применения значительно расширилась и теперь охватывает крайне широкий круг вопросов, в том числе такие, для решения которых не требуется профессиональной юридической квалификации, что ложится тяжелым бременем на фонд юридической помощи.
There is a wide range of NTBs applied by different countries that have implications for open and transparent global trade in general, and trade and development performance and prospects of developing countries in particular. Различные страны применяют широкий диапазон НТБ, которые имеют последствия для открытой и транспарентной глобальной торговли в целом и для динамики и перспектив торговли и развития развивающихся стран в частности.
The new constitution of the Republic of Serbia adopted in 2006 guarantees a wide range of human and minority rights, and stipulates for direct implementation of human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of international law and ratified international instruments. Новая Конституция Республики Сербия, принятая в 2006 году, гарантирует широкий круг прав человека и прав меньшинств и предусматривает прямое осуществление прав человека и прав меньшинств, гарантируемых общепринятыми нормами международного права и ратифицированными международными документами.
The sourcebook covers a wide range of gender issues in local governments such as women's participation in local governments, land rights, urban planning, and gender-responsive budget initiatives. В справочнике охвачен широкий круг гендерных вопросов в контексте местного управления, как то участие женщин в органах местного управления, права землевладения, городское планирование и бюджетные инициативы с учетом гендерной проблематики.
Economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights, are not limited to a single model but encompass a wide variety of aspects: freedoms, State obligations regarding third parties, State obligations to adopt measures or to achieve some result. Экономические, социальные и культурные права, как впрочем и гражданские и политические права, не сводятся к единой модели, а включают широкий круг аспектов: свободы, обязанности государств в отношении третьих сторон, обязанности государств принимать меры или добиваться того или иного результата.
The wide range of factors that contribute to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity require the whole of the United Nations system to have a common understanding of the risks and to engage collaboratively in prevention. Широкий круг факторов, способствующих предупреждению геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности, требует, чтобы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций существовало общее понимание рисков и предпринимались совместные действия по предупреждению.
It is expected that the international recommendations for energy statistics will cover a wide range of issues, ranging from characteristics of official energy statistics, concepts and definitions for use in energy statistics and energy balances to data compilation strategies and dissemination policies. Международные рекомендации по статистике энергетики, как ожидается, будут охватывать широкий круг вопросов, начиная с основных особенностей официальной статистики энергетики, понятий и определений, используемых в статистике энергетики и в энергетических балансах, и кончая стратегиями сбора данных и методами распространения данных.