Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
In view of the wide interest in this critical topic, I am also pleased that we are having this debate early in the session. Я также рад тому, что мы проводим такое обсуждение в начале работы сессии, учитывая широкий интерес, проявляемый к этой важнейшей теме.
Concluding the discussion of this issue, the Deputy High Commissioner took note of the wide range of issues raised by delegations. Завершая обсуждение этого вопроса, заместитель Верховного комиссара заявила, что она приняла к сведению широкий спектр вопросов, поднятых делегациями.
What is required is wide and deep interest in those items and in the adoption of appropriate resolutions and decisions by the General Assembly relating to them. Необходим широкий и углубленный интерес к этим пунктам и к принятию относящихся к ним соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи.
The name change reflects the broader scope of the study, which addresses a wide range of forest values. Изменение названия темы отражает расширение сферы охвата исследования, в котором теперь рассматривается широкий круг полезных функций лесов.
The conclusions and recommendations adopted include a wide range of measures to address minority issues and promote mutual understanding among and between minorities and the majority. Принятые выводы и рекомендации охватывают широкий круг мер по решению вопросов меньшинств и поощрению взаимопонимания среди меньшинств и большинства населения и между ними.
The proposal covers a wide range of initiatives to enhance the integration of ethnic minorities in the Danish labour market and in Danish society. Оно охватывает широкий круг инициатив с целью достижения того, чтобы этнические меньшинства лучше интегрировались на рынке труда в Дании и в датском обществе.
In addition, there is a need to develop a wide range of innovative financing and incentive mechanisms to give the private sector more investment options. Кроме этого, необходимо разработать широкий круг нетрадиционных механизмов финансирования и стимулирования, с тем чтобы увеличить число имеющихся в распоряжении частного сектора вариантов инвестирования средств.
Other countries have requested support for compiling gender-disaggregated statistics - on which the Feminization of Poverty Report issued by UNDP has generated wide awareness. Другие страны обратились с просьбой об оказании поддержки по вопросам сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола, в связи с чем широкий интерес вызвал опубликованный ПРООН доклад о феминизации нищеты.
It is widely felt that these anti-bribery laws need tightening, to cover the wide array of sophisticated bribery schemes that occur in practice. По общему мнению, эти антикоррупционные законы нуждаются в ужесточении с тем, чтобы охватить широкий спектр сложных коррупционных схем, встречающихся на практике.
Further, a framework agreement may be of long duration and wide in coverage, closing off markets from the periodic competition contemplated by the procurement regulations. Кроме того, рамочное соглашение может иметь длительный срок действия и широкий охват, ограждая рынки от периодической конкуренции, предусматриваемой положениями о закупках.
Public meetings and lectures covered a wide range of topics, including the democratic process, environmental issues, drug abuse, health issues and the political situation. Публичные собрания и лекции охватывали широкий круг вопросов, включая демократический процесс, экологические проблемы, проблему наркомании, вопросы охраны здоровья и политическую ситуацию.
Article 14 (5) therefore covers a wide range of second instance supervision, having in common the essential requirement that the case be reviewed. Таким образом, статья 14(5) охватывает широкий диапазон возможностей для надзора со стороны суда второй инстанции, предусматривая в целом основное требование в отношении пересмотра дел.
Participants deliberated on a wide range of issues related to intellectual property rights, bringing together a full range of perspectives represented by Governments, business, non-governmental organizations and academia. Участники обсудили широкий круг вопросов, касающихся прав интеллектуальной собственности и охвативших весь спектр мнений правительств, деловых кругов, неправительственных организаций и научных кругов.
On the basis of these programmes, UNIDO is undertaking a wide range of activities, beyond the confines of specific technical cooperation projects, to support and promote industrial development. На основе этих программ ЮНИДО, выходя за рамки конкретных проектов технического сотрудничества, осуществляет широкий круг мероприятий в целях оказания поддержки и содействия промышленному развитию.
These publications include not only papers presented at meetings and/or summaries of their proceedings but also a wide range of other books, reports, working papers and brochures. Эти издания включают в себя не только документы, представляемые на заседаниях и/или краткое изложение материалов их работы, но и широкий перечень других книг, отчетов, рабочих документов и брошюр.
(a) Responsibility for human rights education is vested in a wide variety of national entities. а) вопросами просвещения в области прав человека занимается широкий круг различных национальных подразделений.
Biosafety is such a broad issue covering such a wide range of activities that the scope of the Protocol overlaps with many existing international processes. Биобезопасность является столь обширным вопросом, затрагивающим столь широкий круг деятельности, что сфера применения Протокола дублирует многие существующие международные процессы.
For example, cross-cutting economic activities such as tourism, which involve a wide range of sectors, may pose a challenge to fragmented decision-making in ministries. Например, фрагментарный характер процесса принятия решений в министерствах может создать проблемы для таких межсекторальных видов экономической деятельности, как туризм, к которому причастен широкий круг секторов.
Coordination and integration at a regional level can be improved through common networks, institutions or projects involving a wide range of governments, organizations or research institutes. Координацию и интеграцию на региональном уровне можно улучшить с помощью общих сетей, учреждений или проектов, объединяющих широкий круг правительств, организаций или научно-исследовательских институтов.
Since 1995, the website has become an essential tool for global audiences, providing a wide range of news and information in various languages and in multiple forms. С 1995 года этот веб-сайт стал незаменимым для глобальной аудитории средством, предоставляющим широкий спектр новостей и информации на различных языках и в разных формах.
Governmental and non-governmental entities, civil society groups and a wide range of international organizations have a role to play in promoting the protection of the displaced. Государственные и негосударственные институты, структуры гражданского общества и широкий круг международных организаций призваны сыграть свою роль в обеспечении более эффективной защиты перемещенных лиц.
As adopted on first reading, Part Two deals with a wide range of issues: В принятой в первом чтении Части второй рассматривается широкий круг вопросов:
As to the first, there is a wide diversity of modern multilateral treaties concerned to vindicate collective interests, and to require an express stipulation seems too narrow. Что касается первого случая, то в настоящее время существует широкий диапазон многосторонних договоров, касающихся защиты коллективных интересов, и, как представляется, требование о явно выраженной оговорке является слишком узким.
As President Gusmão will report, the Commission has covered a wide range of issues and made several specific recommendations that require careful consideration. Как сообщит вам президент Гужмау, Комиссия осветила в докладе широкий круг вопросов и вынесла несколько конкретных рекомендаций, которые требуют тщательного рассмотрения.
Significant emphasis was placed on the portfolio approach, meaning that a wide range of instruments and targets were used to obtain maximum impact. Значительное внимание было уделено портфельному подходу, который означает, что для достижения максимального воздействия используется широкий круг инструментов и целевых показателей.