Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Значительным

Примеры в контексте "Wide - Значительным"

Примеры: Wide - Значительным
Yet, the gap between law and implementation remains wide and challenging. В то же время разрыв между положениями закона и их применением на практике остается значительным и представляет серьезную проблему.
Programmes offered at technical schools and universities were wide ranging and were regularly reviewed to stay relevant and meet changing social and economic needs. Программы, предлагаемые в технических школах и университетах, характеризуются значительным разнообразием и регулярно пересматриваются, для того чтобы сохранять актуальность и отвечать меняющимся социальным и экономическим потребностям.
Federalism should not be used as an excuse for tolerating such wide disparities. Федеральный характер государственного устройства не может служить предлогом для того, чтобы мириться со столь значительным неравенством.
The gap between declared intentions of giving priority to alleviating poverty and actual practice remains wide. Разрыв между заявлениями относительно высокой приоритетности вопроса борьбы с нищетой и практическими действиями остается весьма значительным.
The gap between reality and the vision is however, still wide. Однако разрыв между реальностью и планами по-прежнему является значительным.
There is a very wide gap between men and women in the economic sphere. Неравенство между мужчинами и женщинами в экономической жизни является весьма значительным.
It should be noted that this reform was adopted by a very wide parliamentary majority. Следует отметить, что решение об этой реформе было принято весьма значительным парламентским большинством.
The proposal had attracted wide support among State parties. Это предложение было благосклонно воспринято значительным числом государств-участников.
The gap between our ambitions and intentions, and the experiences of survivors as a result of our collective work to date, remains wide. Разрыв между нашими амбициями и намерениями и положением непосредственно пострадавших лиц в результате нашей коллективной работы на сегодняшний день остается значительным.
The gap between education and skills learned by the young entrepreneur and the complex world of start-up financing, which requires in-depth financial literacy levels, is sometimes very wide. Разрыв между знаниями и навыками, приобретенными молодыми предпринимателями, и сложным миром стартового финансирования, который требует повышенного уровня финансовой грамотности, порой бывает очень значительным.
Section 281 of the Customs and Excise Act specifically allows for the exchange of a wide range of information with overseas law enforcement agencies. Статья 281 Закона о таможне и акцизах прямо разрешает осуществлять обмен значительным объемом информации с зарубежными правоохранительными органами.
Spending on debt servicing is higher than that on basic services in a number of African countries, often by a wide margin. В ряде африканских стран затраты на погашение задолженности превышают затраты на базовые услуги, причем во многих случаях такое превышение является значительным.
The representative stressed that the education gap between boys and girls continued to be very wide, with only 34 per cent of girls attending primary school. Представитель подчеркнула, что разрыв в области образования между мальчиками и девочками по-прежнему остается весьма значительным, при этом начальную школу посещают всего лишь 34 процента девочек.
In terms of Millennium Development Goal 3 on gender equality and the empowerment of women, the gap between men and women has remained wide in indigenous communities despite successes in closing the educational gap. Что касается цели 3 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (равенство мужчин и женщин), то, несмотря на успехи, достигнутые в ликвидации разрыва в области образования, разрыв между женщинами и мужчинами в общинах коренных народов остается значительным.
However, since outdoor NO2 is subject to wide variations caused by differences in proximity to road traffic and local weather conditions, the relationship of personal exposure to measurements made at outdoor monitoring stations is variable. Однако, поскольку концентрация NO2 в атмосферном воздухе подвержена значительным колебаниям, обусловленным различиями в близости к дорожному движению и местных погодных условиях, то зависимость между индивидуальным воздействием и результатами наблюдений, проведенных на внешних станциях мониторинга, является неодинаковой.
The Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) strongly supported a harmonized and coherent common system and hoped that any flexibility accorded to the administrations did not result in a wide variation in conditions of service. Федерация ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС) решительно поддерживает предложение об обеспечении согласования и последовательности общей системы и надеется, что любая степень гибкости, предоставляемая администрации, не приведет к значительным различиям в условиях службы.
The absence of national action plans has also led to wide disparities among countries in terms of implementing the forest instrument, as well as to its partial implementation. Отсутствие национальных планов действий приводит также к значительным расхождениям между различными странами в связи с осуществлением документа по лесам, а также к неполному осуществлению этого документа.
However, the gap between men and women referred to above is wide, and it continues to be a challenge to implement policies that will make it possible to overcome it. И тем не менее тот разрыв между мужчинами и женщинами, о котором говорилось выше, остается значительным, и по-прежнему стоит задача реализации политики, которая позволила бы преодолеть этот разрыв.
Over 15 consecutive surveys, London's ranking and ratings have remained broadly constant, while Zurich, Geneva, Frankfurt, and Luxembourg have gradually narrowed the gap with it - though that gap remains wide. Согласно результатам 15 последовательных опросов, ранжирование и рейтинг Лондона в целом остался неизменным, в то время как Цюрих, Женева, Франкфурт и Люксембург постепенно сократили свой разрыв с ним - хотя этот разрыв все еще остается значительным.
Above all, the candidates should possess a wide experience and considerable knowledge of indigenous problems and should be independent of any political pressure; Кроме того, эти кандидаты должны обладать значительным опытом и знаниями по проблемам коренных народов и должны быть свободными от любого политического давления.
There are always difficulties in identifying general principles in such areas but these are compounded in the case of State responsibility by the great breadth of the subject and the wide variety of situations in which such responsibility may be incurred. Определять общие принципы в таких областях всегда трудно, а в контексте ответственности государств эта трудность усугубляется обширностью темы и значительным разнообразием ситуаций, в которых может возникать такая ответственность.
Although these interventions have helped communities to absorb returning refugees with reduced competition over scarce resources and thus contributed to peace and stability, the gap between needs and available services and income-generation opportunities remains wide and continues to be a concern. Хотя эти меры способствуют приему общинами возвращающихся беженцев благодаря уменьшению конкурентной борьбы за ограниченные ресурсы и тем самым способствуют установлению мира и стабильности, разрыв между потребностями и представляемыми услугами и возможностями в плане получения доходов является по-прежнему значительным и продолжает вызывать озабоченность.
During 2001-2004, the enrollment gap between female and male students in vocational and technical schools still remained wide, but this gap has been significantly reduced from 28.6 percent to 10.4 percent; в 2001 - 2004 годах разрыв между числом юношей и девушек, обучающихся в профессионально-технических учебных заведениях, все еще оставался значительным, однако существенно сократился с 28,6 процента до 10,4 процента;
The gender gap remains wide, and no significant achievement has been made in this area. Разрыв в показателях между мужчинами и женщинами остается значительным, и в этой области не было достигнуто никаких существенных результатов.
Craig W. Barshinger remains Senator-at-large, having defeated his two opponents by a wide margin. Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям, победив со значительным отрывом двух своих оппонентов.