Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The diversity of stakeholders engaging with the technical guidance, as well as the wide variety of contexts in which the technical guidance is being utilized, is encouraging. Разнообразие состава заинтересованных сторон, применяющих техническое руководство, а также широкий спектр условий, в которых оно используется, являются обнадеживающим признаком.
Recognizing that a wide range of material is already available on these issues from a number of organizations, the Expert Group requested that any guidance produced should revolve around high-level principles that are practical, useful and add value to UNFC-2009. Признавая, что от ряда организаций уже получен широкий круг материалов по этим вопросам, Группа экспертов просила, чтобы любое подготовленное руководство основывалось на высокоуровневых принципах, которые должны быть практичными, полезными и ценными с точки зрения РКООН-2009.
Those changes would require a change in the case law and the amendments to the mentioned legislative acts, ensuring wide access to justice as provided by article 9, paragraphs 2 and 3, of the Convention. Для внесения соответствующих изменений потребуется скорректировать нормы прецедентного права и внести в упомянутые законодательные акты поправки, позволяющие обеспечить широкий доступ к правосудию в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 статьи 9 Конвенции.
Yet, the criteria for standing, if any, laid down in national law according to this provision should always be consistent with the objective of the Convention to ensure wide access to justice. Тем не менее, в соответствии с положениями пункта З установленные в национальном законодательстве критерии процессуальной правоспособности, если таковые имеются, непременно должны соответствовать цели Конвенции обеспечить широкий доступ к правосудию.
This annex introduces a wide set of measures to facilitate rail freight border crossing, which promotes: В этом приложении предусмотрен широкий круг мер по упрощению процедур пересечения границ в ходе железнодорожных грузовых перевозок, в том числе:
She noted that there is wide consensus that a transformation of governance is needed, both to achieve sustainable development as an end in itself and as a worthwhile investment. Она отметила, что в отношении необходимости реформирования системы управления существует широкий консенсус как для того, чтобы достичь устойчивого развития в качестве самоцели, так и для эффективного вложения средств.
An integrated employment framework that supports minimum living wages and wide access to high-quality social protection and social services has proved effective in reducing income inequality. комплексная система обеспечения занятости, обеспечивающая введение минимальной заработной платы в размере прожиточного минимума и широкий доступ к высококачественной социальной защите и социальным услугам, доказала свою эффективность в деле сокращения неравенства в доходах;
Such a definition encompasses a wide range of access technologies, such as radio, television, satellite, mobile phones, fixed lines, computers, network hardware and software. Под такое определение подпадает широкий круг технологий доступа, будь то радио, телевидение, спутники, мобильные телефоны, проводные линии связи, компьютеры, сетевое оборудование и программное обеспечение.
The Conference had gathered over 1,000 participants and held more than 40 side events covering a wide range of global issues that were of immediate concern to persons with disabilities. На Конференции собралось свыше 1000 участников и было проведено более 40 побочных мероприятий, охватывающих широкий круг глобальных проблем, имеющих непосредственное отношение к инвалидам.
We therefore strived to reach out to a wide range of young audiences of young women with prevention messages and by lending our voice to amplify their needs to the world. Поэтому мы стремились охватить широкий круг аудиторий молодых женщин, призывая их к профилактическим мерам, а также присоединяя наш голос, с тем чтобы довести их потребности до мировой общественности.
It recognized the effectiveness of an integrated approach in the APCICT pillars of work and the wide range of programmes and services the Centre had developed to address the capacity-building needs in the region. Он отметил эффективность комплексного подхода в основных направлениях деятельности АТЦИКТ, а также широкий диапазон программ и услуг, предоставляемых Центром для удовлетворения потребностей стран региона в развитии их потенциала.
It covers a wide range of innovative cases that are introduced and successfully implemented by public administration institutions at the local, national and regional levels, and/or in cooperation with national and international development partners. Он охватывает широкий ряд примеров новаторских инициатив, которые представляются и успешно осуществляются органами государственного управления на местном, национальном и региональном уровнях и/или в сотрудничестве с национальными и международными партнерами в области развития.
It encourages national mechanisms to include a wide range of representatives of government entities and civil society organizations, where applicable, and to ensure that they fully and efficiently implement their mandate. Она призывает национальные механизмы включить в свой состав широкий спектр представителей государственных структур и, в случае необходимости, организаций гражданского общества и обеспечить, чтобы они в полной мере и эффективно выполняли свой мандат.
On the same day, he had an extensive dialogue with the South African Human Rights Commission, covering a wide range of issues relating to the protection and promotion of the right to education. В тот же день у него состоялся интенсивный обмен мнениями с членами Южноафриканской комиссии по правам человека, в ходе которого обсуждался широкий круг вопросов, связанных с защитой и поощрением права на образование.
Both types of groups have a wide variety of members, including one coordinating country (in some cases two) and a technical secretariat, generally under the responsibility of an international organization. Группы обоих видов имеют широкий членский состав, включая одну страну (в некоторых случаях две страны) в роли координатора и технический секретариат, функции которого обычно выполняет одна из международных организаций.
As summarized below, a wide range of activities are currently undertaken by various United Nations offices and agencies in a decentralized manner, depending on their mandate and their field of expertise. Как следует из приведенной ниже сводной информации, в настоящее время различными подразделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций осуществляется широкий круг мероприятий на децентрализованной основе в соответствии с их мандатами и областью специализации.
NSIs challenge is to be able to service this wide range of customer requirements taking into account different degrees of statistical literacy (Figure 3) through: НСИ должны быть способны удовлетворять этот широкий круг требований потребителей с учетом различных уровней статистической грамотности (рис. 3) посредством:
The portal would be an entry point to data and metadata on a wide range of existing data and statistics with relevance to climate change. Портал мог бы стать единым центром ввода данных и метаданных, охватывающим широкий спектр имеющихся данных и статистики, относящихся к изменению климата.
For article 44 (extradition), 46 (mutual legal assistance), 48 (law enforcement cooperation) and 50 (special investigative techniques), which cover a wide range of detail, a further breakdown according to paragraphs of the articles is provided. По статьям 44 (Выдача), 46 (Взаимная правовая помощь), 48 (Сотрудничество между правоохранительными органами) и 50 (Специальные методы расследования), которые детально охватывают широкий спектр вопросов, сделана дополнительная разбивка по пунктам этих статей.
This proposal, which is broad in its scope, can be applied in the most diverse social and cultural realities; our school system is non-denominational and our students come from families that have a wide variety of religious and non-religious backgrounds. Данное предложение, охватывающее широкий круг вопросов, может применяться к более разнообразным социальным и культурным реалиям; наша школьная система является внеконфессиональной и принимает учащихся из семей, придерживающихся самых разнообразных религиозных и нерелигиозных воззрений.
The Committee welcomes the wide range of educational programmes currently in place for law enforcement officials, prisons staff, border guards and medical personnel, including training on the Istanbul Protocol. Комитет приветствует широкий спектр осуществляемых в настоящее время учебных программ, предназначенных для сотрудников правоохранительных органов, тюремного персонала, пограничной охраны и медицинского персонала, включая подготовку по вопросам Стамбульского протокола.
In 2012, the labour offices provided a wide range of information and counselling services with respect to career choice, job selection and job seeking. В 2012 году бюро по вопросам труда предоставляли широкий спектр информационных и консультативных услуг в отношении выбора профессии, выбора места работы и трудоустройства.
Advisory services cover a wide range of issues relating to internal control concerns, policies, business processes, proposed agreements, and specific issues on which management may request DOS views. Консультативные услуги охватывают широкий круг вопросов, касающихся проблем, политики, рабочих процессов, предложенных соглашений в системах внутреннего контроля, а также конкретные вопросы, по которым руководство может запросить заключение ОСН.
France's cooperation uses a wide range of development tools that are adapted to the local situation, including technical assistance, expertise, training, guarantee instruments, debt cancellation and direct financing in the form of gifts, loans and equity flows. Франция использует широкий набор инструментов сотрудничества в целях развития, адаптированных к местным условиям: техническую помощь, экспертные исследования и курсы подготовки, гарантийные инструменты, списание задолженности, прямое финансирование в виде грантов, кредитов, долевого участия.
Since the submission of the previous report, WoC has reviewed and offered advice and suggestions to the Government on a number of legislation, policies and programmes covering a wide range of areas. Со времени представления предыдущего доклада КДЖ провела анализ и представила правительству рекомендации и предложения по ряду законодательных актов, политических мер и программ, охватывающих широкий спектр областей.