Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The Advisory Committee notes the increasingly wide range of services provided by the Global Service Centre to field missions. Консультативный комитет отмечает все более широкий набор услуг, предоставляемых Глобальным центром обслуживания полевым миссиям.
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. Столь широкий диапазон деятельности отражается на эффективности выполнения основной задачи по стратегическому управлению операциями.
The OSCE secretariat, institutions and field operations implement a wide range of activities and programmes relevant to anti-terrorism. Секретариат ОБСЕ, институты и организации на местах осуществляют широкий круг мероприятий и программ, касающихся борьбы с терроризмом.
No single global actor alone has the capacity to meet the wide range of needs in mediation. Ни один глобальный субъект не имеет возможности в одиночку удовлетворить широкий спектр потребностей в посредничестве.
A wide assortment of gaps deviating from the ideal of independent system-wide evaluation were identified in the review. В ходе обзора был выявлен широкий ряд отклонений от идеального варианта независимой общесистемной оценки.
During the Committee's three-day general debate, a wide range of views had been expressed concerning its working methods. Во время трехдневных общих прений в Комитете был высказан широкий спектр мнений относительно методов его работы.
We are especially impressed by the wide regional range of Member States seeking to resolve international legal disputes by referring cases to the Court. Нас особенно впечатляет широкий региональный диапазон государств-членов, которые стремятся урегулировать международные правовые споры посредством передачи дел в Суд.
There are currently 36 thematic special procedures mandates that address a wide range of human rights issues. В настоящее время существует 36 мандатов на тематические специальные процедуры, которые охватывают широкий круг вопросов по правам человека.
As indicated above, the United Nations system provides a wide range of capacity-building activities in the area of technology. Как отмечается выше, система Организации Объединенных Наций проводит широкий круг мероприятий по наращиванию потенциала в области технологии.
The revised Islamic Penal Code continues to provide capital punishment for a wide range of offences. В пересмотренном Исламском уголовном кодексе по-прежнему предусмотрена смертная казнь за широкий круг преступлений.
In producing the global mercury emissions assessment, considerable efforts were made to engage the wide participation of national experts from various regions. При подготовке глобальной оценки выбросов ртути были приложены значительные усилия к тому, чтобы вовлечь в этот процесс широкий круг национальных экспертов из разных регионов.
Through information and connection technologies, wide access to data and knowledge is possible. Широкий доступ к данным и знаниям можно обеспечить посредством распространения информации и технологий связи.
Delegations highlighted the wide range of impacts of ocean acidification on the oceans and marine organisms. Делегации обозначили широкий спектр последствий закисления океана для морей и морских организмов.
Given its multifaceted nature, many governments take a broad and comprehensive approach to poverty reduction covering a wide range of policy areas. Учитывая ее многогранный характер, в целях сокращения ее масштабов многие правительства применяют комплексный и всеобъемлющий подход, охватывающий широкий спектр сфер политики.
It can also create a wide range of forward linkages with sectors supplying services consumed by tourists. Сектор туризма может иметь и широкий круг прямых связей с отраслями, предлагающими потребляемые туристами услуги.
The Central Warehouse will cover a wide range of functions from acquisition planning and execution through warehousing and control to initiating write-off. Центральный склад будет выполнять широкий круг функций, начиная от планирования и осуществления закупок до складирования и контроля за списанием.
The main source of public information is television, but Internet is increasing in importance and offers a wide range of views. Основным источником информации для общественности является телевидение, однако Интернет приобретает все большее значение и предлагает широкий спектр мнений.
Participants took note of the importance of such capacity-building, given the wide range of benefits that could be derived from those activities. Участники отметили важность создания такого потенциала, учитывая широкий спектр выгод, которые может принести эта деятельность.
UNHCR undertakes a wide range of activities of a global nature that are budgeted and managed by substantive divisions at Headquarters. УВКБ осуществляет широкий круг мероприятий глобального характера, бюджеты и управление которых находятся в ведении оперативных отделов в штаб-квартирах.
A wide variety of indices are used relating to the many cost items included from private sector forecasting services. Используется широкий набор коэффициентов по многим статьям расходов с учетом информации, поступающей от служб прогнозов частного сектора.
It covers a wide range of sectors, but often focuses on infrastructure and production. Оно охватывает широкий диапазон отраслей, но часто в основном ориентировано на инфраструктуру и производственную сферу.
Regulatory co-operation is a concept that includes a wide range of activities. Сотрудничество по вопросам нормативного регулирования включает в себя широкий круг деятельности.
Governments, civil society and a wide range of international actors coalesced behind the Goals in a multi-front battle against poverty and disease. Для многоплановой борьбы с нищетой и болезнями в рамках достижения этих целей объединились правительства, гражданское общество и широкий спектр международных субъектов.
A wide range of activities and initiatives is being undertaken to promote sustainability in the capture fisheries and aquaculture sectors. Широкий круг мероприятий и инициатив осуществляется с целью обеспечить устойчивость в секторах морского рыбного промысла и аквакультуры.
Council members raised a broad spectrum of issues, reflecting on the wide array of subject matters discussed during the month of March. Члены Совета подняли целый ряд вопросов, отразивших широкий спектр тем, которые обсуждались в марте.