Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The eight peace-keeping operations undertaken since the end of the cold war have involved not only traditional military activities but also a wide range of humanitarian and civilian activities. Восемь операций по поддержанию мира, осуществленных после окончания "холодной войны", подразумевали не только традиционные военные действия, но и широкий диапазон деятельности в гуманитарной области помощи гражданскому населению.
We seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one. Похоже, мы имеем дело с дилеммой: следует ли придать этой концепции широкий характер или узкий.
Noteworthy initiatives from the entities of the United Nations organizations have included a wide range of activities in the technical and economic cooperation among developing countries. Заслуживающие внимания инициативы организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций включали широкий круг видов деятельности в рамках технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами.
The report seeks to address a wide range of activities falling under the umbrella of accountability and oversight within the United Nations system. В упомянутом докладе преследуется цель рассмотреть широкий круг видов деятельности, попадающих в сферу вопросов, касающихся подотчетности и надзора в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations, through its inter-governmental machinery and its Secretariat, carries out a wide range of activities: Организация Объединенных Наций осуществляет через свой межправительственный механизм и Секретариат широкий круг мероприятий:
There is wide scope in these areas for activities such as training, fellowships, scientific exchanges and the preparation and distribution of publications. В этих сферах существует широкий простор для усилий в таких областях, как профессиональная подготовка, стажировка, научные обмены и подготовка и распространение печатных изданий.
The Office for Democratic Institutions and Human Rights has introduced a wide range of democracy-building projects and plays an increasingly active role in election observation. Бюро по демократическим институтам и по правам человека предлагает широкий круг проектов демократического строительства и играет все более активную роль в наблюдении за избирательными процессами.
The Seminar discussed a wide range of economic and social issues relating to the special conditions of the small island Territories and made a set of recommendations. На семинаре был рассмотрен широкий круг экономических и социальных вопросов, касающихся особых условий малых островных территорий, и был принят ряд рекомендаций.
We hope that in subsequent endeavours nothing will be done to erode the wide consensus which has emerged on the draft treaty. Мы надеемся, что в ходе последующих усилий не будет сделано ничего такого, что размывало бы сформировавшийся широкий консенсус по проекту договора.
The Committee also welcomes the detailed information provided orally by the high-level delegation in answer to the wide range of questions asked by members of the Committee. Комитет приветствует также подробную устную информацию, представленную делегацией высокого уровня в ответ на широкий круг вопросов, заданных членами Комитета.
IRP programmes in the United States have shown a wide variety of end-use efficiency measures that are less costly than energy supply additions. В рамках программ КПР, осуществляемых в Соединенных Штатах, применяется широкий круг мер по повышению эффективности конечного использования энергии, которые сопряжены с меньшими затратами по сравнению с увеличением объема энергоснабжения.
The wide range of activities are varied, reflecting as they do the mandates of the governing or legislative bodies of the entity. Широкий круг осуществляемых мероприятий носит разнообразный характер, и в них находят свое отражение мандаты руководящих или директивных органов, которыми наделены соответствующие подразделения.
In previous reports to the Committee on Natural Resources, a wide range of issues related to water legislation and institutional arrangements for water management have been addressed. В предыдущих докладах Комитета по природным ресурсам рассматривался широкий круг вопросов, касающихся водного законодательства и организационных механизмов водного хозяйства.
Capacity-development, like sustainable development, encompasses a wide range of aspects, including the human, technological, organizational, financial, scientific, cultural and institutional. Развитие потенциала, как и устойчивое развитие, охватывает широкий круг аспектов, включая гуманитарный, технологический, организационный, финансовый, научный, культурный и институциональный аспекты.
The Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities has addressed itself to a wide range of issues relating to human rights in the administration of justice. Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств рассмотрела широкий круг вопросов, касающихся прав человека при отправлении правосудия.
The original programme included a wide range of materials, classified into the groups structural metals, paint coatings, stone materials and electric contact materials. Первоначальной программой охватывался широкий круг материалов, подразделенных на следующие группы: конструкционные металлы, лакокрасочные покрытия, известковые материалы и контактные материалы.
The Basic Law guarantees a wide range of freedoms and rights, including: Основной закон гарантирует широкий круг свобод и прав, включая:
Implementation of the activities to combat desertification has been the domain of a wide range of stakeholders ranging from the government line ministries, NGOs, CBOs to the donors. Деятельность по борьбе с опустыниванием осуществлял широкий круг участников, начиная с правительственных министерств, неправительственных и общинных организаций и заканчивая донорами.
The projects of this report were selected to reflect the wide range of Egyptian efforts to combat desertification within the context of sustainable development. Проекты, указанные в настоящем докладе, были отобраны таким образом, чтобы отразить широкий комплекс мер по борьбе с опустыниванием, принимаемых Египтом в контексте устойчивого развития.
Biotechnology encompasses a wide range of techniques, many of which provide opportunities for developing countries to enhance food security, improve healthcare, and achieve environmental sustainability. Биотехнология включает в себя широкий комплекс различных процессов, многие из которых могут помочь развивающимся странам укрепить свою продовольственную безопасность, улучшить работу системы здравоохранения и добиться экологической устойчивости.
He suggested the deletion of the word "offering", because the word "procuring" was wide enough and encompassed the notion of offer. Он предложил исключить слово "предложение", поскольку термин "обеспечение" носит достаточно широкий характер и охватывает понятие предложения.
The first phase of this collaborative arrangement covers a wide range of topics, such as information-sharing; complementarity of work; and joint activities. Первый этап этой совместной работы охватывает широкий диапазон тем, включая обмен информацией, взаимодополняемость усилий и проведение совместных мероприятий.
Most of the adjustment programmes adopted by crisis countries in 1997-1998 embodied not only macroeconomic measures but also a wide range of structural reforms. Большинство программ структурной перестройки, принятых охваченными кризисом странами в 1997-1998 годах, предусматривали не только макроэкономические меры, но и широкий круг структурных реформ.
She went on to give a brief summary of the wide range of activities undertaken by the UNCTAD secretariat in the area of investment. Затем она кратко описала широкий спектр деятельности секретариата ЮНКТАД в области инвестиций.
In Zimbabwe, the HIV and AIDS programme uses a wide intersectoral approach involving women's non-governmental organizations, the media, schools and various governmental agencies. В Зимбабве в проводимой программе по предупреждению ВИЧ/СПИД используется широкий межсекторальный подход, предусматривающий участие женских неправительственных организаций, средств массовой информации, школ и различных правительственных учреждений.