Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
They include a relatively wide range of detailed data compared to the main national accounts. Они включали в себя относительно широкий набор подробных данных по сравнению с основными национальными счетами.
Movimiento Comunal Nicaragüense has a wide range of activities that cover 120 municipalities and 2,000 local communities. «Никарагуанское движение общин» осуществляет широкий комплекс видов деятельности, охватывающих 120 муниципалитетов и 2000 местных общин.
The panel's report addresses a wide variety of issues that will require detailed technical consideration. В докладе группы рассматривается широкий спектр вопросов, которые потребуют внимательного технического рассмотрения.
A wide range of techniques, technologies and traditional knowledge has been utilized in the implementation of the UNCCD. В контексте осуществления КБОООН используется широкий спектр методов, технологий и традиционных знаний.
A wide range of measures is being taken in terms of land rehabilitation and mitigation of the effects of drought in the LAC region. Для восстановления деградированных почв и смягчения последствий засухи в регионе ЛАК принимается широкий круг мер.
Since the start of your Conference, you have addressed a wide range of issues, all very important. Со времени начала работы вашей Конференции вы рассмотрели широкий круг вопросов, все из которых имеют большое значение.
A wide range of models as well as expert judgement were used in the analysis of impacts in various sectors. При анализе воздействия изменения климата в различных секторах использовался широкий выбор моделей и самые различные заключения экспертов.
A wide range of diseases have been identified, the most common being malaria, dengue fever and diarrhoea. Был выявлен широкий круг заболеваний, наиболее распространенными из них являются малярия, лихорадка денге и диарея.
This resulted in a wide range of projects. В результате был разработан широкий круг проектов.
A wide range of models covering the different sectors was used in the work. В работе был использован широкий спектр моделей, охватывающих различные секторы.
There is a wide range of actions that the Security Council can and should take. Существует широкий диапазон мер, которые Совет Безопасности может и должен принять.
The Russian Federation welcomed the recommendations of OIOS, which proposed a wide range of corrective measures. Российская Федерация приветствует рекомендации УСВН, в которых предлагается широкий спектр мер по исправлению положения.
In addition, he also remains of the view that any solution will have to be based on a wide consensus among all affected parties. Кроме того, он по-прежнему считает, что любое решение должно опираться на широкий консенсус всех заинтересованных сторон.
Innovative sources to fund development today include a wide range of different types of mechanisms. Сегодня в число инновационных источников финансирования развития входит широкий круг самых разных механизмов.
The report to the General Assembly by the United Nations Secretary-General reflects the wide scope of cooperation that has evolved between the two organizations. Доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее отражает широкий спектр развивающегося между двумя организациями сотрудничества.
The Second World Assembly served as a truly global forum on ageing, as can be witnessed from the wide and broad attendance. Вторая Всемирная ассамблея стала подлинно глобальным форумом по проблемам старения, о чем свидетельствует широкий круг ее участников.
Within the NEPAD framework, Belarus is prepared to offer African States a wide range of technologically advanced products. Беларусь готова предложить африканским партнерам в рамках программы НЕПАД широкий спектр высокотехнологичной продукции.
It is equally important that States undertook to put in place a wide range of national measures to combat this trade. Не менее важно и то, что государства обязались осуществить на национальном уровне широкий круг мер по борьбе с этой торговлей.
Secretary-General Kofi Annan deserves our appreciation for mobilizing a United Nations system-wide response to translate that wide range of recommendations into actions. Генеральный секретарь Кофи Аннан заслуживает нашей признательности за усилия по мобилизации всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы воплотить в жизнь широкий круг рекомендаций.
Its performance has improved, and it is now able to respond better to a wide range of new challenges. Ее деятельности улучшилась, и сейчас она в состоянии более эффективно реагировать на широкий круг новых вызовов.
The coordinated follow-up to conferences has created a wide set of goals and targets. В ходе согласованной последующей деятельности в связи с различными конференциями сложился широкий комплекс задач и целевых показателей.
The Group decided to consider a relatively wide range of transnational aspects. Группа приняла решение рассмот-реть относительно широкий диапазон транснацио-нальных аспектов.
The method analyses a wide range of inherently speculative elements, some of which have a significant impact upon the outcome. Этот метод позволяет анализировать широкий круг по существу гипотетических элементов, некоторые из которых оказывают значительное воздействие на конечный результат.
The wide range of activities undertaken by the United Nations system showed its strong commitment to the poverty eradication goals. Широкий круг мероприятий, предпринятых системой Организации Объединенных Наций, свидетельствует об их последовательной приверженности достижению целей искоренения нищеты.
His reports to the United Nations on the situations in those countries had reflected that wide information base. В представленных им Организацией Объединенных Наций докладах о положении в этих странах отмечается указанный широкий комплекс источников информации.