Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
With regard to measures to prevent and combat terrorism, Japan has undertaken a wide range of domestic as well as international measures. В том что касается мер по предотвращению терроризма и борьбе с ним, Япония приняла широкий круг как внутренних, так и международных мер.
UN/CEFACT, in cooperation with other organizations that play an important role in trade, develops and harmonizes definitions and structures for the data shared between trading partners, trade service providers, and a wide range of Government agencies. СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с другими организациями, играющими важную роль в сфере торговли, разрабатывает и согласовывает определения и структурированные блоки данных, которыми обмениваются торговые партнеры, поставщики торговых услуг и широкий круг правительственных учреждений.
The mined areas cover a wide range of terrain including sandy beaches and dunes, mountains, rock screes, dry peat, wet swampy peat, and pasture land. Минные районы охватывают широкий комплекс рельефов, включая песчаные пляжи и дюны, горы, каменистую дресву, сухой торф, влажный болотный торф и пастбищные угодья.
At the country level, the resident coordinator system served as a key mechanism that brought together not only the United Nations system, but also a wide range of national and international development partners to work together. На страновом уровне система координаторов-резидентов была ключевым механизмом, объединившим не только систему Организации Объединенных Наций, но и широкий круг национальных и международных партнеров в области развития в интересах совместной работы.
Secondly, they comprise a wide variety of legislative, executive, administrative, programmatic and other regulatory instruments, policies and practices, such as hiring and promotion, targeted recruitment and tailor-made programmes. Во-вторых, они охватывают широкий круг законодательных, исполнительных, административных, программных и других регулятивных документов, стратегий и практик, таких, как найм на работу и продвижение по службе, адресный набор и специально разработанные программы.
For children and young people in particular, a wide range of teaching materials is available for use in lessons at general and specialized schools (). Для детей и молодежи подготовлен широкий спектр учебных материалов, которые могут использоваться на уроках в общеобразовательных и специализированных школах ().
(a) Develop and implement a wide variety of extensive measures alternative to the deprivation of liberty; а) разработать и внедрить широкий круг разнообразных мер, альтернативных лишению свободы;
The Operational Guidelines set out in Annex 1 accommodate the wide scope of issues under the UNEP Global Mercury Partnership, maintaining flexibility in undertaking the partnership area activities in a transparent, accountable and inclusive way. Оперативные руководящие принципы, содержащиеся в приложении 1, учитывают широкий круг вопросов в рамках Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, сохраняя гибкость при проведении деятельности в областях партнерского сотрудничества на основе транспарентности, подотчетности и всеохватности.
Space science and technology and their applications, coupled with advances made in other scientific and technological fields, offer a wide range of specific tools and solutions to enable and support States in overcoming obstacles to sustainable development. Космическая наука и техника и прикладные космические технологии в сочетании с достижениями в области науки и техники предлагают широкий круг различных средств и решений, позволяющих и помогающих государствам преодолевать препятствия на пути к устойчивому развитию.
Firmly believing that a geographically diverse staff could enhance the Organization's ability to address a wide variety of problems, his delegation was concerned that ICSC continued to give scant attention to the enduring problem of geographical distribution. Твердо веря в то, что разнообразный с географической точки зрения персонал может укрепить способность Организации решать широкий диапазон проблем, его делегация обеспокоена тем, что КМГС по-прежнему уделяет мало внимания непреходящей проблеме географического распределения.
At the international level, a wide range of instruments existed to foster the rule of law, in particular the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which her Government had recently signed. На международном уровне существует широкий спектр документов, продвигающих верховенство права, в частности Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который был недавно подписан правительством Гватемалы.
While that obligation was treaty-based and could cover a wide range of crimes, the principle of universal jurisdiction entailed the exercise of State authority only as warranted by international law. В то время как это обязательство иметь договорную основу и может охватывать широкий диапазон преступлений, принцип универсальной юрисдикции сопряжен с осуществлением государственной власти только в той степени, в которой это допускается международным правом.
Missions or operations funded under the special political missions provision of the regular budget span a wide range of activities, as demonstrated in various mission budgets submitted in the addenda to the present report. Миссии или операции, финансируемые за счет ассигнований на специальные политические миссии из регулярного бюджета, включают широкий круг мероприятий, как об этом свидетельствуют бюджеты различных миссий, представленные в добавлениях к настоящему докладу.
While building the capacity of these officers is vital, the wide range of issues that customs officers must cover means that relevant training can be time-consuming, inconvenient and expensive when delivered separately. Хотя совершенствование такого рода навыков сотрудников имеет жизненно важное значение, широкий круг задач, стоящих перед сотрудниками таможни, означает, что раздельное обучение по такому профилю отнимает много времени и является неудобным или дорогостоящим.
This shows that the intricacies of modern international relations have an impact on a wide variety of rights, privileges and obligations heretofore unnoticed in the legal field. Это показывает, что сложные аспекты современных международных отношений затрагивают широкий диапазон прав, привилегий и обязательств, до сих пор не входивших в правовое поле.
Atmospheric contamination from the fire at the oil storage facility had caused respiratory symptoms among the population in the immediate area and had had a regional impact over a wide radius. Загрязнение атмосферы в результате пожара на нефтехранилище вызвало симптомы респираторных заболеваний у жителей района, непосредственно прилегающего к этому объекту, и имело широкий радиус воздействия по всему региону.
At the fifth informal meeting in October 2005, Japan presented some preliminary test data that revealed a wide range of ABS performance responses to the sudden change in surface friction. В ходе пятого неофициального совещания, состоявшегося в октябре 2005 года, Япония представила некоторые предварительные данные испытаний, которые выявили широкий диапазон характеристик реагирования АБС при резком изменении коэффициента трения поверхности.
(b) The Commission took note of the wide range of views raised during the debate and urged sectoral committees and the Executive Committee to take these into account. Ь) Комиссия приняла к сведению широкий спектр мнений, высказанных в ходе обсуждения, и настоятельно призвала секторальные комитеты и Исполнительный комитет принять эти мнения во внимание.
In general, the workshop noted with satisfaction a wide range of recent initiatives undertaken by governments, international organizations and indigenous institutions, and emphasized the need for more sustained efforts to move from discussion and analysis to action and implementation. В целом, участники семинара с удовлетворением отметили широкий круг инициатив, предпринятых в последнее время правительствами, международными организациями и учреждениями коренных народов, и подчеркнули необходимость осуществления более последовательных усилий с целью перехода от обсуждения и анализа к действиям и исполнению.
Goal 8 encompasses a wide range of issues related to international cooperation - eight targets ranging from drinking water, housing, the international financial and trading system, access to affordable essential drugs and to the transfer of technology. Цель 8 охватывает широкий круг вопросов в области международного сотрудничества и предусматривает восемь целевых показателей в диапазоне от проблем, касающихся питьевой воды, жилища, международной финансовой и торговой системы и доступа к важнейшим лекарствам по приемлемым ценам, до проблемы передачи технологий.
Through the global initiative, UNICEF has convened a wide range of stakeholders to ensure better international coherence and coordination, and is learning to become a better partner with others in the fight against HIV/AIDS. Благодаря этой глобальной инициативе ЮНИСЕФ собрал вместе широкий круг заинтересованных сторон, усилив тем самым международную сплоченность и координацию, и он учится более эффективно сотрудничать с другими сторонами в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Similarly, ILO and UNESCO instruments covered a wide range of labour and cultural rights respectively, in a more specific manner than the broadly worded rights under ICESCR. Аналогичным образом договоры МОТ и ЮНЕСКО охватывают широкий комплекс соответственно трудовых и культурных прав, которые сформулированы намного более конкретно, чем в МПЭСКП.
These civil society organizations are overseen by the Ministry of Social Affairs and Labour, and provide a wide range of services and assistance to persons with disabilities and their families. Эти организации гражданского общества работают под наблюдением министерства социальных дел и труда и предоставляют широкий круг услуг и разнообразную помощь инвалидам и их семьям.
A wide range of skills is required for trade and different groups need different types of trade-related knowledge and skills. Для торговли требуется широкий спектр навыков, и разные группы нуждаются в разных типах знаний и навыков, связанных с торговлей.
The employment policy of the Government involves a wide range of measures, activities and areas of intervention related to employment and the labour market. Проводимая правительством политика в области занятости предусматривает широкий круг мер, мероприятий и направлений вмешательства в сфере занятости и на рынке рабочей силы.