Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
As those States have unique and particular vulnerabilities that require dedicated attention, they will continue to make use of a wide range of available financing mechanisms to implement the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the Samoa Pathway. Поскольку эти государства отличаются наличием уникальных и особых факторов уязвимости, в силу чего требуют к себе повышенного внимания, они будут и далее использовать широкий диапазон имеющихся финансовых механизмов для осуществления Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии и программы «Путь Самоа».
A wide range of Libyan materiel was documented, from small arms to heavy weapon ammunition, including materiel transported by people fleeing Libya in 2011, as previously documented by the Panel. Был документально подтвержден широкий диапазон ливийского имущества, от стрелкового оружия до боеприпасов для тяжелых вооружений, включая имущество, увезенное людьми, бежавшими из Ливии в 2011 году, что было документально подтверждено Группой еще раньше.
As set out in section 2.3 on alternatives, there are a wide range of chemical and material alternatives in current use in many countries where they are both technically and economically viable. Как указано в разделе 2.3, посвященном альтернативам, во многих странах в данный момент используется широкий спектр химических и конструкционных альтернатив, являющихся технически осуществимыми и экономически целесообразными.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. Рынок покупателей - это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие.
Nine projects, encompassing a wide range of activities, in accordance with the Subcommittee recommendations, that address the prevention of torture in Benin, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay were approved and grants awarded. Девять проектов, охватывающих широкий круг деятельности в соответствии с рекомендациями Подкомитета, касавшимися предупреждения пыток в Бенине, Гондурасе, Мальдивских Островах, Мексике и Парагвае, были утверждены, и субсидии были выплачены.
These Research and Development programmes cover a wide range of technologies and fuels from conventional gasoline, alcohol, and natural gas powertrains, to hybrids, electric vehicles and hydrogen fuel cell vehicles. Эти программы по НИОКР охватывают широкий спектр технологий и видов топлива - начиная с обычных двигателей, работающих на бензине, спирте и природном газе, и заканчивая гибридными транспортными средствами, электромобилями и транспортными средствами, работающими на топливных элементах.
The Nairobi work programme, through its partnership model that includes a database of calls for action to which a wide variety of partners can respond, could connect the diverse needs and interests of LDCs with those partners best suited to provide support. Найробийская программа работы через свою систему партнерства, включающую базу данных о призывах к действиям, на которые может отреагировать широкий круг партнеров, могла бы находить для различных потребностей и интересов НРС тех партнеров, которые наиболее подходят для оказания поддержки.
The Bill provides details of a wide range of rights accruing from these fundamental principles, both political and civil rights, and economic, social and cultural rights, with particular emphasis on the rights of women, children and the disabled. В Билле подробно описан широкий круг политических и гражданских и экономических, социальных и культурных прав, вытекающих из этих основополагающих принципов, причем особое внимание уделяется правам женщин, детей и инвалидов.
Ms. Ghosh (Bill and Melinda Gates Foundation) presented the wide range of activities of the Bill and Melinda Gates Foundation. Г-жа Гхош (Фонд Билла и Мелинды Гейтс) очертила широкий диапазон деятельности Фонда Билла и Мелинды Гейтс.
Since the United Nations monitoring mechanism will cover a wide range of sectors and partners, an extensive database of statistics will be developed, on which the analysis of the report will be based. Поскольку механизм наблюдения Организации Объединенных Наций будет охватывать широкий круг секторов и партнеров, будет разработана обширная база статистических данных, на которых будет основываться анализ, содержащийся в этом докладе.
The process will encourage collaboration between statistical and municipal offices and will draw on a wide range of State and non-State land actors in refining the measurement methods and analysing and sharing the data. Этот процесс будет содействовать налаживанию сотрудничества между статистическими и муниципальными органами, а для доработки методов количественной оценки и анализа и обмена информацией будет привлечен широкий ряд государственных и негосударственных субъектов, занимающихся земельными вопросами.
It was informed that the blended learning approach combined different training delivery methods, which incorporated online options and self-study modules with audio/video tools and instructor-led classes, in order to accommodate a wide range of learning needs. Он был информирован о том, что смешанный подход к обучению сочетает в себе различные методы профессиональной подготовки, которые включают онлайновые варианты, модули самостоятельной подготовки с аудио/видео инструментами и обучение в классах с инструктором, что позволяет удовлетворить широкий круг потребностей в области обучения.
A wide range of partnership initiatives were developed in support of the Millennium Development Goals and of sustainable development as part of the Rio+20 Conference. Для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей в области устойчивого развития в рамках Конференции «Рио+20» был разработан широкий спектр партнерских инициатив.
The Act, which has dramatically advanced the status of the public government of Greenland, also makes specific reference to subsurface and offshore oil, gas and mineral rights as well as wide range of other key rights and responsibilities. Закон, резко усиливший общественное управление в Гренландии, также содержит конкретные ссылки на права на разработку грунтовых и шельфовых запасов нефти, газа и полезных ископаемых, равно как и широкий диапазон других ключевых прав и обязанностей.
The course covered a wide range of topics, such as the role of Earth observation in disaster management, flood hotspot assessment, flood hazard and risk mapping, and multi-hazard risk and vulnerability assessment. В рамках тренинга был затронут широкий круг тем, таких как роль наблюдения Земли в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций, определение очагов наводнения, картографирование зон повышенного риска затопления, комплексная оценка факторов риска и уязвимости.
The Symposium participants, representing a wide range of actors (high-level policymakers, national parliaments, multilateral organizations, civil society organizations and the private sector), exchanged lessons learned on the ways in which development cooperation could help pursue sustainable development paths. Участники Симпозиума, представлявшие широкий круг действующих лиц (политики высокого уровня, представители национальных парламентов, многосторонних организаций, организаций гражданского общества и частного сектора), обменялись накопленным опытом относительно того, как сотрудничество в целях развития может содействовать продвижению по пути устойчивого развития.
He also noted that the United Nations Conference on Sustainable Development had reaffirmed that the wide range of forest products and services create opportunities to address many of the most pressing challenges relating to sustainable development (see General Assembly resolution 66/288, annex, para. 193). Он отметил также, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию вновь подчеркнула тот факт, что широкий спектр продуктов и услуг лесного хозяйства открывает возможности решения многих насущных проблем в области обеспечения устойчивого развития (см. резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 193).
She highlighted that there was no single solution to forest financing, hence the need to use mixed measures by drawing from a wide range of investors (banks, insurance companies, etc.) and getting the finance packaging right. Она особо подчеркнула, что единого рецепта для финансирования лесохозяйственной деятельности не существует, и поэтому необходимо принимать комплексные меры, привлекая широкий круг инвесторов (банки, страховые компании и т.д.) и должным образом формируя пакет финансирования.
Alongside the traditional tailoring and clothes repairs services, the company offers a wide range of other tailoring services and repair of stage outfits. Помимо традиционных услуг по ремонту и пошиву одежды предприятием оказывается широкий спектр услуг в области пошива и ремонта сценической одежды.
The United Nations system organizations, funds, programmes, specialized agencies and other entities use a wide variety of strategic planning instruments and mechanisms approved by legislative bodies and/or formulated and executed internally to achieve their medium- to long-term objectives and goals. З. Организации, фонды, программы, специализированные учреждения и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций используют широкий набор инструментов и механизмов стратегического планирования, которые были утверждены директивными органами и/или разработаны и внедрены собственными силами для достижения своих среднесрочных и долгосрочных целей.
Institutional arrangements are unclear, with a wide range of organizations and ministries involved in the preparation but with limited coordination either between or within regions and countries, or between the public and private sectors. Институциональные механизмы определены нечетко, хотя в подготовке оценок участвует широкий круг организаций и министерств, однако координация между регионами и странами или внутри них, или же между государственным и частным секторами остается недостаточной.
The wide range of participants in the High-level Dialogue, including States, intergovernmental organizations, United Nations agencies and civil society organizations, highlighted that migration is a multi-stakeholder phenomenon that must be addressed on every level in all of its dimensions. Широкий спектр участников диалога высокого уровня, включая государства, межправительственные организации, учреждения Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества, подчеркнул тот факт, что миграция является многосторонним явлением, которое необходимо рассматривать на каждом уровне во всех его аспектах.
The Programme for Vocational Training and Employment for People with Disabilities covers a wide range of responses facilitating access to employment; Программа профессионально-технической подготовки и трудоустройства инвалидов предусматривает широкий круг мер, расширяющих возможности для трудоустройства;
A wide range of activities were developed to sensitize schools and educational stakeholders regarding intercultural education as a means to facilitate the integration of migrant and ethnic minority children in schools and to ensure better and more equal opportunities. Намечен широкий спектр мероприятий по привлечению внимания школ и заинтересованных сторон в сфере образования к задачам поликультурного образования в качестве средства содействия интеграции детей из среды мигрантов и этнических меньшинств в школьную систему и более успешного обеспечения равных возможностей.
The wide range of these variables explains why some countries have fallen into debt crisis at a moderate debt ratio while others remain solvent at a much higher debt ratio. Широкий диапазон этих переменных позволяет понять, почему некоторые страны сталкиваются с долговым кризисом при возникновении умеренной долговой нагрузки, а другие страны сохраняют платежеспособность при значительно более высоких долговых нагрузках.