Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
This will require a wide range of scientific, techno-managerial and legal expertise. Для этого потребуется широкий спектр научных, технических, управленческих и правовых специальных знаний.
At national levels, a wide range of policy, administrative and legal instruments has been established to solve environmental problems. На национальном уровне был разработан широкий круг стратегических, административных и правовых инструментов для решения экологических проблем.
See Topical Summary..., para. 52, summarizing a wide range of responses. См. Тематическое резюме..., пункт 52, в котором резюмируется широкий диапазон мнений. См. пункты 327-329 выше.
India is an example of a country where a wide range of UNIDO programmes are being implemented. В качестве примера можно назвать Индию, в которой осуществляется широкий диапазон программ ЮНИДО.
UNICEF, WHO and a wide range of NGOs supported the National Immunization Days in May/June and in October/November 2000. ЮНИСЕФ, ВОЗ и широкий спектр НПО поддержали национальные дни иммунизации в мае-июне и в октябре-ноябре 2000 года.
It noted the wide range of potential legal implications of the use of space applications to address climate change. Подкомитет отметил широкий спектр возможных юридических последствий применения космической техники в связи с проблемой изменения климата.
That Agreement covers a wide range of issues, including the cessation of hostilities. Это соглашение охватывает широкий круг вопросов, в том числе прекращение военных действий.
Considering the wide range of issues associated with data purchases, WHO may need outside assistance. Принимая во внимание широкий диапазон проблем, связанных с приобретением данных, ВОЗ может нуждаться в помощи извне.
The Convention contains a wide range of preventive measures that are essential in promoting government transparency and accountability. Конвенцией предусматривается широкий круг превентивных мер, совершенно необходимых для поощрения гласности и отчетности в правительственной деятельности.
They should be selected from a wide range of institutions and different regions. Они должны представлять широкий круг институтов.
There was also therefore a wide consensus within the international community concerning the need to cooperate in preventing and combating transnational organized crime. Поэтому в международном сообществе достигнут широкий консенсус в отношении необходимости сотрудничества для предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
A wide range of themes were proposed to address the social dimension of globalization by civil society organizations and other stakeholders. Широкий круг тем был предложен для рассмотрения социального аспекта глобализации организациями гражданского общества и другими заинтересованными сторонами.
Mr. Rahman said that a wide variety of stakeholders had been encouraged to participate in the World Summit, including non-governmental organizations. Г-н Рахман говорит, что к участию во Всемирной встрече на высшем уровне был привлечен широкий круг заинтересованных сторон, в том числе неправительственные организации.
These changes have already extended over a wide field and are having a direct impact on the methods of formulating and implementing public policies. Эти преобразования приобрели широкий размах, оказав непосредственное воздействие на процедуры формулирования и осуществления государственной политики.
The Committee also notes with appreciation the wide coverage of free health care in the State party. Комитет с удовлетворением отмечает также широкий охват населения бесплатным здравоохранением в государстве-участнике.
She added that given the wide interest in Europe, the campaign would be working with European non-governmental organizations to expand the network. Она добавила, что, учитывая широкий интерес к деятельности фонда в Европе, в рамках кампании будет налажено сотрудничество с европейскими неправительственными организациями в целях расширения действующей сети.
The Government supports a wide range of human rights activities through country programmes. Правительство поддерживает широкий круг мероприятий в области прав человека через страновые программы.
A wide range of alternative avenues was open, through which prisoners could file complaints and express grievances. Существует широкий круг альтернативных возможностей, позволяющих заключенным подавать протесты и жалобы.
A wide range of civil society groups, including NGOs and academic institutions, are involved in Jamaica's implementation of DDPA. В осуществлении ДДПД на Ямайке принимает участие широкий круг объединений гражданского общества, включая НПО и учебные заведения.
Sri Lanka has a wide network of health services in terms of geographical and population coverage. Шри-Ланка располагает разветвленной сетью медицинского обслуживания, обеспечивающей широкий охват ее населения на всей территории страны.
The portal contained some space-based data, GIS and digital analysis software and a wide range of educational materials. На портале представлены некоторые данные космических наблюдений, а также программное обеспечение для ГИС и цифрового анализа и широкий круг учебных материалов.
Secondly, the European Union supports the AU's African Peace and Security Architecture through a wide range of measures. Во-вторых, Европейский союз осуществляет широкий спектр мер в поддержку механизма Африканского союза по обеспечению мира и безопасности.
The Board also discussed a wide assortment of other measures and broad approaches that received varying degrees of support. Члены Совета также обсудили широкий круг других мер и разносторонних подходов, в разной степени поддержанных членами Совета.
States reported a wide range of specific offences of fraud and related or preparatory conduct. Государства назвали широкий спектр противоправных деяний, связанных с мошенническими действиями или подготовкой к ним.
Focused specifically on HIV transmission through injecting drug use, the package consists of a wide range of treatment options. Конкретно посвященный передаче ВИЧ-инфекции при введении наркотиков путем инъекций, этот пакет предусматривает широкий спектр возможностей для проведения лечения.