Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Wide - Огромный"

Примеры: Wide - Огромный
And we thank you for the safe return of Lacy Siddon and her child to your beautiful, wide world. И мы благодарим тебя за благополучное возвращение Лейси Сиддон и ее ребёнка в этот прекрасный огромный мир.
The wide gap between the rich and the poor countries cannot be closed in a short period of time. Огромный разрыв между богатыми и бедными странами не может быть ликвидирован за короткое время.
One explanation for our development predicament and the many failed initiatives is the wide gap between rhetoric and concrete action on the ground. Одной из причин тех трудностей, с которыми мы сталкиваемся в процессе развития, и множества неудавшихся инициатив является огромный разрыв между заявлениями и конкретными действиями на местах.
Has wide experience in creation of graphics and animation for flash games. Имеет огромный опыт в создании flash графики и анимации.
We're just new parents taking our first peek into a wide, new world. Мы лишь молодые родители, бросающие первый взгляд на огромный новый мир.
Mrs. hall has a wide range of kitchen implements. Дорогая, у миссис Холл огромный выбор кухонных принадлежностей.
Awareness of ORT has risen dramatically in recent years, but the gap between knowledge and practice is still wide. В последние годы информированность о ПРС резко возросла, однако по-прежнему существует огромный разрыв между знаниями и практикой.
There was a wide social gap between whites and non-whites. Между белым и небелым населением существовал огромный социальный разрыв.
We have witnessed the technological and information revolutions transforming the wide world into a global village. На наших глазах произошли научно-техническая революция и революция в области информации, в результате чего наш огромный мир превратился в глобальную деревню.
The wide world has been reduced to a global village through progress in the field of science and technology during this century. Огромный мир уменьшился до размеров глобальной деревни в результате прогресса, достигнутого в ходе этого столетия в области науки и техники.
However, at this point, the gap between the objectives and the tangible progress we have made remains wide. Однако на нынешнем этапе остается огромный разрыв между поставленными целями и достигнутым нами осязаемым прогрессом.
A wide range of qualitative and quantitative data is collected on incidence of violence against women. О случаях насилия в отношении женщин собран огромный объем качественных и количественных данных.
It is necessary to address a wide range of urgent problems. Необходимо решить огромный комплекс актуальных проблем.
Working largely through the local development fund instrument, UNCDF has developed a wide expertise in this domain (14 projects over the last decade). Действуя в основном через механизм фонда местного развития, ФКРООН наработал огромный экспертный опыт в данной области, осуществив 14 проектов за последнее десятилетие.
The restaurant offers a daily menu, a wide selection of specialties and a vast selection of fine wines. Ресторан предлагает ежедневное меню, огромный выбор фирменных блюд и обширный выбор вин.
Hemsedal has a wide selection of large, well-equipped cabins and apartments with many bedrooms, bathrooms and a large living room. Хемседал предлагает огромный выбор больших, хорошо оборудованных домиков и апартаментов со спальными местами, ванными комнатами и просторными гостиными.
The site represents a wide range of books published in Ukraine, Germany, England, Russia, the USA and many other countries. На сайте представлен огромный ассортимент книг как украинских, так и ведущих издательств Германии, Англии, России, США и многих других стран.
There is a wide gap between rhetoric and good intentions, on the one hand, and concrete action, on the other. Между риторикой и добрыми намерениями, с одной стороны, и конкретными действиями - с другой, существует огромный разрыв.
Taking into account your Excellency's wide experience in international affairs, I am confident that you will successfully contribute to the work and deliberations before this Assembly. Учитывая огромный опыт Вашего Превосходительства в международных делах, я убежден, что Ваш вклад в работу и прения этой Ассамблеи будет успешным.
Ms. Kapalata said that the reports were overly general and somewhat confusing; action had yet to be taken on several important bills and there was a wide gap between the Government's aspirations and its achievements. Г-жа Капалата говорит, что в докладах содержится слишком много общих фраз и порой путаницы; до сих пор не принят целый ряд важных законопроектов и существует огромный разрыв между благими намерениями правительства и достигнутыми им результатами.
There was a very wide gap between the expressed political commitment to the Round and willingness to make the kinds of concessions which would give a major boost to the process. Налицо огромный разрыв между выраженным политическим обязательством в отношении Раунда и готовностью пойти на такие уступки, которые придадут мощный импульс этому процессу.
I am confident that his extensive knowledge of the United Nations system and his wide experience in the field of international relations will help guide this session to a successful conclusion. Я уверен, что его обширные знания системы Организации Объединенных Наций и его огромный опыт в области международных отношений помогут довести эту сессию до успешного завершения.
The Secretary-General notes in his report that a wide gap exists between human rights standards on the one hand and their implementation on the other. Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что между установлением стандартов в области прав человека, с одной стороны, и их соблюдением, с другой стороны, существует огромный разрыв.
Those initial consultations revealed a wide gap between the positions of the two sides, especially the role of the National Council for Democracy and Development in the transition and the eligibility of Captain Camara to stand for elections. Эти первоначальные консультации выявили огромный разрыв между позициями обеих сторон, особенно в отношении роли Национального совета за демократию и развитие в переходном процессе и правомочности выдвижения капитаном Камарой своей кандидатуры для участия в предстоящих выборах.
There is a wide disparity in risk of NCDs between men and women, differences in access to diagnosis and treatment, and linkages with the empowerment of women and the education of girls. Существуют огромный разрыв в уровне риска НИЗ среди мужчин и женщин, различия между ними в доступе к диагностике и лечению, а также связь этих аспектов с улучшением положения женщин и обучением девочек.