Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
Thus, the Unit provides a wide range of support services as well as performing important administrative work. Это говорит о том, что эта Группа оказывает широкий круг вспомогательных услуг, а также выполняет важную административную работу.
This would imply that the future instrument would have to cover a wide range of activities pertaining to conventional arms trade. Это означает, что будущий документ должен охватывать широкий спектр видов деятельности, относящихся к торговле обычными вооружениями.
The original text had failed to provide for the wide variety of transactions in which such a conflict might arise. Первоначальный текст не предусматривал широкий круг сделок, при которых может возникнуть подобная коллизия.
It is necessary to recognize that a wide range of possible measures could be adopted by the State to meet its obligations. Необходимо признать, что для выполнения своих обязательств государство может принимать широкий диапазон возможных мер.
A wide and varied range of measures and tasks set out in the catalogue require joint efforts in this process. Широкий и разнообразный круг мер и задач, обозначенных в Каталоге, требуют совместных усилий в данном процессе.
A wide range of actors will have to be involved. Нужно будет задействовать широкий круг участников.
The Government of Japan, for its part, had been providing a wide range of support for infrastructure development and capacity-building. Со своей стороны, правительство Японии всегда предоставляло широкий диапазон помощи на цели развития инфраструктуры и создания потенциала.
There is a wide range of methods available for destruction of munitions. Имеется широкий диапазон методов уничтожения боеприпасов.
UNMIBH supports a wide range of activities by the United Nations system of organizations. МООНБГ поддерживает широкий круг мероприятий, осуществляемых другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The participants discussed a wide range of concerns in three working groups. В рамках трех рабочих групп участники обсудили широкий круг проблем.
The standards cover a wide range of topics, mainly concerning basic human rights at work. Эти стандарты охватывают широкий круг вопросов, главным образом касающихся соблюдения элементарных прав человека на рабочих местах.
Organic agriculture offers a wide range of economic, environmental, social, health and cultural benefits for developing countries. Биологически чистое сельское хозяйство открывает широкий круг возможностей для получения развивающимися странами экономических, экологических и социальных выгод и выгод в сфере здравоохранения и культуры.
In addition, there was a wide range of suggested issues that could be further elaborated in the revised Plan. Кроме того, предложен широкий круг тем, которые могут быть дополнительно рассмотрены в пересмотренном Плане.
A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. Государственные органы власти и общинные партнеры осуществили широкий круг мероприятий.
The Assembly and its Main Committees also incorporated a gender perspective into a wide range of policy areas under other agenda items. Ассамблея и ее главные комитеты также включили гендерную проблематику в широкий круг политических тем, которые обсуждались в контексте других пунктов повестки дня.
The Innocenti Research Centre continues to produce a wide range of research publications. Исследовательский центр «Инноченти» продолжает выпускать широкий спектр публикаций, в которых приводятся результаты исследований.
Throughout the year, in cooperation with other organizations, the Ministry of Foreign Affairs would be carrying out a wide range of activities. В течение года совместно с другими организациями Министерство иностранных дел осуществит широкий круг мероприятий.
Despite the wide range of peacekeeping operations, that post had remained vacant since March 2000. Несмотря на широкий размах операций по поддержанию мира, эта должность остается вакантной с марта 2000 года.
But the more recent agreements have also introduced novelties that are of wide interest. Однако принятые в последнее время соглашения также содержат ряд новаций, представляющих широкий интерес.
A wide range of issues regarding peace and security were raised. Мы рассмотрели широкий круг вопросов, касающихся мира и безопасности.
In addition, United Nations information centres in Spanish-speaking countries produce a wide range of information material in Spanish locally. Информационные центры Организации Объединенных Наций в испаноговорящих странах готовят широкий спектр информационных материалов на испанском языке на местном уровне.
Participants represented a wide variety of ethnic, religious and linguistic minorities from all over the world. Был обеспечен широкий круг участников из числа этнических, религиозных и языковых меньшинств со всего мира.
In such situations, it often is the diversity of entities providing protection and their mandates that helps to cover a wide range of needs. В таких ситуациях именно многообразие субъектов, обеспечивающих защиту, и их мандатов нередко помогает охватить широкий круг потребностей.
It was frequently invoked in Parliament and during changes of Government, and contained a wide variety of provisions. На Конституцию часто ссылаются в парламенте и в ходе перестановок в правительстве, и в ней содержится широкий спектр различных положений.
Most of firms active in international markets offer packages composed of a wide range of AES and CS services. Большинство компаний, действующих на международных рынках, предлагают пакеты, включающие широкий ассортимент АПКУ и СУ.