Thus, the Unit provides a wide range of support services as well as performing important administrative work. |
Это говорит о том, что эта Группа оказывает широкий круг вспомогательных услуг, а также выполняет важную административную работу. |
This would imply that the future instrument would have to cover a wide range of activities pertaining to conventional arms trade. |
Это означает, что будущий документ должен охватывать широкий спектр видов деятельности, относящихся к торговле обычными вооружениями. |
The original text had failed to provide for the wide variety of transactions in which such a conflict might arise. |
Первоначальный текст не предусматривал широкий круг сделок, при которых может возникнуть подобная коллизия. |
It is necessary to recognize that a wide range of possible measures could be adopted by the State to meet its obligations. |
Необходимо признать, что для выполнения своих обязательств государство может принимать широкий диапазон возможных мер. |
A wide and varied range of measures and tasks set out in the catalogue require joint efforts in this process. |
Широкий и разнообразный круг мер и задач, обозначенных в Каталоге, требуют совместных усилий в данном процессе. |
A wide range of actors will have to be involved. |
Нужно будет задействовать широкий круг участников. |
The Government of Japan, for its part, had been providing a wide range of support for infrastructure development and capacity-building. |
Со своей стороны, правительство Японии всегда предоставляло широкий диапазон помощи на цели развития инфраструктуры и создания потенциала. |
There is a wide range of methods available for destruction of munitions. |
Имеется широкий диапазон методов уничтожения боеприпасов. |
UNMIBH supports a wide range of activities by the United Nations system of organizations. |
МООНБГ поддерживает широкий круг мероприятий, осуществляемых другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The participants discussed a wide range of concerns in three working groups. |
В рамках трех рабочих групп участники обсудили широкий круг проблем. |
The standards cover a wide range of topics, mainly concerning basic human rights at work. |
Эти стандарты охватывают широкий круг вопросов, главным образом касающихся соблюдения элементарных прав человека на рабочих местах. |
Organic agriculture offers a wide range of economic, environmental, social, health and cultural benefits for developing countries. |
Биологически чистое сельское хозяйство открывает широкий круг возможностей для получения развивающимися странами экономических, экологических и социальных выгод и выгод в сфере здравоохранения и культуры. |
In addition, there was a wide range of suggested issues that could be further elaborated in the revised Plan. |
Кроме того, предложен широкий круг тем, которые могут быть дополнительно рассмотрены в пересмотренном Плане. |
A wide variety of activities were undertaken by government and community partners. |
Государственные органы власти и общинные партнеры осуществили широкий круг мероприятий. |
The Assembly and its Main Committees also incorporated a gender perspective into a wide range of policy areas under other agenda items. |
Ассамблея и ее главные комитеты также включили гендерную проблематику в широкий круг политических тем, которые обсуждались в контексте других пунктов повестки дня. |
The Innocenti Research Centre continues to produce a wide range of research publications. |
Исследовательский центр «Инноченти» продолжает выпускать широкий спектр публикаций, в которых приводятся результаты исследований. |
Throughout the year, in cooperation with other organizations, the Ministry of Foreign Affairs would be carrying out a wide range of activities. |
В течение года совместно с другими организациями Министерство иностранных дел осуществит широкий круг мероприятий. |
Despite the wide range of peacekeeping operations, that post had remained vacant since March 2000. |
Несмотря на широкий размах операций по поддержанию мира, эта должность остается вакантной с марта 2000 года. |
But the more recent agreements have also introduced novelties that are of wide interest. |
Однако принятые в последнее время соглашения также содержат ряд новаций, представляющих широкий интерес. |
A wide range of issues regarding peace and security were raised. |
Мы рассмотрели широкий круг вопросов, касающихся мира и безопасности. |
In addition, United Nations information centres in Spanish-speaking countries produce a wide range of information material in Spanish locally. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в испаноговорящих странах готовят широкий спектр информационных материалов на испанском языке на местном уровне. |
Participants represented a wide variety of ethnic, religious and linguistic minorities from all over the world. |
Был обеспечен широкий круг участников из числа этнических, религиозных и языковых меньшинств со всего мира. |
In such situations, it often is the diversity of entities providing protection and their mandates that helps to cover a wide range of needs. |
В таких ситуациях именно многообразие субъектов, обеспечивающих защиту, и их мандатов нередко помогает охватить широкий круг потребностей. |
It was frequently invoked in Parliament and during changes of Government, and contained a wide variety of provisions. |
На Конституцию часто ссылаются в парламенте и в ходе перестановок в правительстве, и в ней содержится широкий спектр различных положений. |
Most of firms active in international markets offer packages composed of a wide range of AES and CS services. |
Большинство компаний, действующих на международных рынках, предлагают пакеты, включающие широкий ассортимент АПКУ и СУ. |