Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
In November 1997, the Security Council gave UNMOT a broader mandate and approved an increase in its size to enable it to cope with the wide range of issues related to the implementation of the inter-Tajik Agreements signed in June 1994. В ноябре 1997 года Совет Безопасности расширил мандат МНООНТ и санкционировал увеличение ее численного состава, с тем чтобы она могла решать широкий круг вопросов, связанных с осуществлением межтаджикских соглашений, подписанных в июне 1994 года.
Another difference from the 1980 Convention was the fact that the provisions of the draft convention dealt with a wide range of measures for combating nuclear terrorism, including post-crisis measures, such as the return to the rightful owners of a broad range of radioactive material and devices. Другое отличие от Конвенции 1980 года заключается в том, что в положениях проекта конвенции рассматривается широкий комплекс мер по борьбе с ядерным терроризмом, включая соответствующие меры на посткризисной стадии, такие, как возвращение широкого круга радиоактивных материалов и устройств их законным владельцам.
From the experience gathered by the Committee on the Rights of the Child in its dialogue with Governments, a wide range of measures have been identified that would improve national implementation of the rights of the child. На основе опыта, накопленного Комитетом по правам ребенка в процессе его диалога с правительствами, выявлен широкий спектр мер, которые позволят повысить эффективность осуществления прав ребенка на национальном уровне.
There is wide consensus that education and training for girls and women, in particular, provides high social and economic returns and is a precondition for the empowerment of women. Существует широкий консенсус по вопросу о том, что образование и профессиональная подготовка, в частности для девочек и женщин, дают высокую социальную и экономическую отдачу и являются необходимым условием расширения прав и возможностей женщин.
In order to promote transparency and competition, it is advisable that the invitation to the pre-selection proceedings be made public in a manner that reaches an audience wide enough to provide an effective level of competition. В целях содействия прозрачности и конкуренции рекомендуется публиковать приглашение к участию в предварительном отборе таким образом, чтобы оно нашло достаточно широкий отклик для обеспечения эффективного уровня конкуренции.
The present report covers a wide range of subjects that facilitate cooperation by the United Nations system at the country level, and includes information on common premises and shared services, joint evaluation and monitoring, and a number of other subjects that were previously considered individually. Настоящий документ охватывает широкий круг вопросов, касающихся содействия сотрудничеству со стороны системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, и включает в себя информацию об общих помещениях и службах, совместной оценке и контроле и других темах, которые в прошлом рассматривались в отрыве друг от друга.
Today, the generic term "racism" covers a wide range of situations which, broadly speaking, can be identified as follows: В настоящее время общий термин "расизм" охватывает широкий круг ситуаций, которые, говоря в широком смысле, могут быть определены следующий образом:
In this regard, the international community, including the financial institutions, must provide the necessary support, involving a wide range of measures, including the improvement of the physical, institutional and social infrastructures in order to attract further foreign and domestic investments. В этом плане международное сообщество, в том числе финансовые институты, должны оказать необходимую поддержку, включающую в себя широкий круг мер, в частности совершенствование физической, институциональной и социальной инфраструктуры для привлечения дополнительных иностранных и внутренних инвестиций.
The adoption by the United Nations General Assembly in 1948 of this important document, encompassing a wide range of rights, though certainly not all, was an historic turning point in the promotion of human rights. Принятие в 1948 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций этого важного документа, охватывающего, безусловно, не все, но широкий круг прав, явилось историческим поворотным пунктом на пути развития прав человека.
His commitment to and wide experience in this institution will help provide the United Nations with the crucial leadership it needs at this critical juncture in the Organization's history. Его приверженность и широкий опыт работы в этом институте послужат решающим залогом успешного руководства Организацией Объединенных Наций, необходимого на этом решающем этапе истории Организации Объединенных Наций.
A wide range of vocational programmes are offered by training organizations for trade, technical, professional and para-professional occupations, as well as adult education (including literacy and numeracy training) and preparatory training. Учебными заведениями предлагается широкий спектр профессиональных программ по ремесленным, техническим, профессиональным и полупрофессиональным специальностям, а также по образованию взрослых (включая обучение грамоте и счету) и подготовительному обучению.
During 1997, global activities concerned a wide range of issues, including women's rights, training for peace-keepers and human rights monitors, training for the military, strengthening national human rights institutions and human rights education. В течение 1997 года глобальными проектами охватывался широкий спектр вопросов, включая права женщин, профессиональную подготовку участников миротворческих операций и наблюдателей правозащитных организаций, соответствующее обучение военнослужащих, укрепление национальных учреждений по правам человека и образование в области прав человека.
However, recognition of the fact that the millennium bug affects a wide range of different systems and that a domino effect is possible has led to the understanding of the year 2000 problem as being also a management problem. Однако признание того, что ошибка, связанная с 2000 годом, затрагивает широкий спектр различных систем и может повлечь за собой цепную реакцию, позволило понять, что проблема 2000 года также касается вопросов управления.
In Argentina, Australia (New South Wales and South Australia), Bahrain, Chile, Colombia, Estonia, Lebanon, Panama, Slovakia, Switzerland, Togo and Trinidad and Tobago, not all communities throughout the country provided a wide range of community-based support services. В Австралии (штаты Новый Южный Уэльс и Южная Австралия), Аргентине, Бахрейне, Колумбии, Ливане, Панаме, Словакии, Того, Тринидаде и Тобаго, Чили, Швейцарии и Эстонии не во всех общинах страны предлагается широкий круг мер поддержки по месту жительства.
Access, output and interface systems comprise "soft" metadata in the sense that a wide variety of techniques can be used in a good interface system to achieve good results. Системы доступа, вывода и сопряжения включают "мягкие" метаданные в том смысле, что в рамках качественной системы сопряжения для получения качественных результатов может использоваться широкий набор методов.
IAPSO provides also a wide range of advisory and direct procurement services to Governments, United Nations organizations, and other partners in development on a self-financing basis from fees charged for such services. МУЗ предоставляет также широкий спектр консультативных услуг и услуг в области прямых закупок правительствам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития на основе самостоятельного финансирования за счет гонораров, полученных за предоставление таких услуг.
Saskatchewan residents receive comprehensive health coverage and medical care insurance coverage for a wide range of health promotion, community-based prevention services, as well as diagnostic, treatment, and institutional and continuing care services. Население Саскачевана охвачено комплексным страхованием здоровья и медицинского обслуживания, которое распространяется на широкий диапазон услуг в области укрепления здоровья, общинных профилактических услуг, а также на диагностику, лечение, стационарное обслуживание и постоянный медицинский уход.
Category II includes all other missiles capable of a range of at least 300 kilometres and a wide range of equipment and technology applicable to missiles, much of it dual-use. Категория II охватывает все другие ракеты дальностью действия не менее 300 километров и широкий диапазон оборудования и технологий, которые относятся к ракетам и большинство из которых имеет двойное использование.
OICA, working with France, provided a draft general test procedure and a wide range for the forces for an enforceable pull test on the latch [100N - 500 N]. МОПАП в сотрудничестве с Францией представила проект общей процедуры испытания и широкий диапазон значений силы для испытания на вытягивание защелки [100 Н - 500 Н].
This new law will cover a wide range of issues, for example auditing (new Auditors' Supervisory Board, regulation of auditing and auditors) and corporate governance disclosures. В этом новом законе будет охвачен широкий круг вопросов, например вопросы аудита (новый наблюдательный совет аудиторов, регулирование аудиторской практики и деятельности аудиторов) и раскрытия информации в системе корпоративного управления.
Host-country policies included a wide range of areas and measures, and it was important that FDI-related policy efforts be coherent and that they be well integrated with countries' overall development strategies. Политика принимающих стран охватывает широкий круг областей и мер, и важно, чтобы усилия в рамках политики, связанной с ПИИ, были согласованными и хорошо увязанными с общими стратегиями стран в области развития.
Export controls under the Customs (Prohibited Exports) Regulations 1958 cover a wide range of defence and related goods and technologies, nuclear related goods and goods and technologies with both civil and military applications. Экспортный контроль, предусмотренный положениями 1958 года о таможне (запрещенный экспорт), охватывает широкий круг оборонных и сопутствующих товаров и технологий; товаров, связанных с ядерным материалом, и товаров и технологий, имеющих как гражданское, так и военное назначение.
Because of its cross-border dimensions, terrorism touches on a wide range of migration policy areas, particularly in regard to visas, border and entry management, residence, integration, ethnic affairs and citizenship. В силу своих сквозных аспектов проблема терроризма затрагивает широкий круг вопросов, связанных с миграционной политикой, в частности вопросы, касающиеся виз, пограничного контроля и регулирования въезда, проживания, интеграции в общество, этнических аспектов и гражданства.
We recognize that education is a fundamental tool for environmental protection and sustainable development and that environmental education has increasingly addressed a wide range of issues included in Agenda 21. Мы признаем, что образование является одним из основных инструментов защиты окружающей среды и устойчивого развития и что экологическое образование охватывает все более широкий круг проблем, включенных в Повестку дня на XXI век.
The Agenda for Development reflected the broad consensus on a wide range of problems relating to the global economy, social issues and environmental protection, as well as on the decisive role the United Nations should play in those areas. Повестка дня для развития отражает широкий консенсус, достигнутый в отношении широкого круга проблем, имеющих отношение к глобальной экономике, социальной сфере и защите окружающей среды, а также в отношении решающей роли, которую Организация Объединенных Наций должна играть в этих областях.