Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
In conclusion, the round table discussed a wide range of issues and brought up a number of important questions. В заключение встреча "за круглым столом" обсудила широкий круг проблем и затронула ряд важных вопросов.
The report addressed a wide range of activities that are being dealt with by the United Nations, revealing many gaps and challenges. В докладе рассматривается широкий спектр мероприятий, осуществляемых Организацией Объединенных Наций, и вскрывается множество пробелов и вызовов.
Recent reports to sessions of the governing bodies have covered a wide range of issues within the context of the financial situation. В последних докладах для сессий директивных органов содержится широкий круг вопросов, затра-гивающих финансовое положение.
A wide range of strategies would tend to promote agrarian-focused growth. В принципе стимулированию роста на базе прежде всего аграрного сектора может способствовать широкий спектр стратегий.
A wide range of marine litter-related instruments already exist and actions are being taken at the global and regional levels. На глобальном и региональном уровнях существует и действует широкий спектр документов, касающихся проблемы морского мусора.
The incumbents will prepare, process and classify confidential information, handling a wide range of administrative duties and processes. Сотрудники на этих должностях будут заниматься подготовкой, обработкой и классифицированием конфиденциальной информации, осуществляя широкий круг административных обязанностей и процессов.
Workers belonging to each caste pursued a wide variety of occupations, although agriculture provided the bulk of employment. Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве.
The Department's multimedia activities covered a wide range of issues pertaining to decolonization. Мероприятия с использованием различных средств массовой информации охватывали широкий круг вопросов, относящихся к деколонизации.
The level of education was extremely high and diversified and afforded a wide range of opportunities. Уровень образования женщин чрезвычайно высок и диверсифицирован, и благодаря этому перед ними открывается широкий диапазон возможностей.
The Coalition sponsored/commissioned 11 housing resource papers, covering a wide range of housing issues. Коалиция спонсировала/заказала подготовку 11 документов по вопросу ресурса жилья, охватывающих широкий круг жилищных проблем.
The anti-money-laundering legislation provides for a wide range of predicate offences. В законодательстве о борьбе с отмыванием денежных средств предусмотрен широкий круг основных правонарушений.
At present, the Labour Department provides a wide range of free employment services to help place job-seekers into employment. На сегодняшний день Департамент труда предлагает ищущим работу лицам широкий круг бесплатных услуг по трудоустройству.
Solid-state pressure switches can also provide a wide range of set-point and dead-band adjustment. Кроме того, твердотельные мембранные переключатели могут обеспечить широкий диапазон установленных корректировок и корректировок зон нечувствительности датчика.
WSXGA, wide format 1680x1050 resolution for sharper display. WSXGA, широкий формат 1680 x 1200, повышенная четкость.
A continental breakfast is available and offers a wide selection of choices. Гостям отеля предлагается континентальный завтрак, в состав которого входит широкий ассортимент продуктов и блюд.
However the Widecap is naming "wide" because of ability proxification the whole system. Тем не менее, Widecap назван "wide" т.е. "широкий" изза возможности проксифицировать всю систему целиком.
On this website we present the wide range of medical treatment options available and provide information about our services for international patients. На нашей странице в интернете мы хотели бы представить Вам широкий спектр предлагаемых нами услуг, а также информацию о порядке обслуживания международных пациентов.
Our company offers a wide range of machinery and equipment for the meat industry. Наша Фирма предлагает широкий асссортимент машин и оборудовния для мясной промышленности. Мы сотрудничаем с клиентами из Польши, России, Беларуси, Германии и со многими другими странами.
Our company is offering a wide range of high quality translations from different fields. Наша компания предлагает широкий диапазон переводов высокого качества из различных полей знаний. Мы даем вам отличную возможность получить ваш перевод в кратчайшие строки и по самым приемлимым ценам.
There was still a wide divergence of views on those issues, constituting a stumbling block to further progress. По указанным проблемам по-прежнему наблюдается широкий разброс во мнениях и подходах участников Подготовительного комитета, что является камнем преткновения для дальнейшего прогресса.
The ILC-Japan conducts a wide range of research and public relations worldwide on ageing issues from the international and interdisciplinary viewpoints. Международный центр долгожития - Япония осуществляет широкий комплекс научно-исследовательских и общественных мероприятий во всем мире по проблемам старения на основе международного и междисциплинарного опыта.
He hoped that the Instrument would enjoy wide representation, including that of the major jute-importing countries. Он выразил надежду на то, что удастся обеспечить широкий круг участников Договорного инструмента, включая страны, являющиеся основными импортерами джута.
Clearly, there must be major differences in the macroeconomic models used to produce such a wide range of estimates. Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга.
Databases are information tools that are researchable and allow for wide and quick sharing and access. Базы данных являются информационными средствами, с помощью которых можно проводить исследования и которые обеспечивают широкий и оперативный обмен и доступ.
Initial budget allocations for gender-equality results show wide variations among regions and MTSP key results Первоначальные бюджетные ассигнования для целей достижения результатов в области гендерного равенства показывают широкий разброс между регионами и ключевыми результатами ССП