| I'm the boss, but I'll get the guy who owns the place. | Я тут начальник, но я позову вам парня. который владеет этим заведением. |
| Fundamentally, there's not one human being who grew up with nobody's help. | По существу, нет ни одного человека, который вырос без чьей-либо помощи. |
| But, it is not appropriate for you to call a man who is already engaged. | Но это не снимает с тебя ответственности за звонки мужчине, который уже помолвлен. |
| I mean, Kenneth Parcell may be the only man in the world who thinks you should have a child. | Я хочу сказать, Кеннет Парселл может оказаться единственным человеком во всем мире, который считает, что тебе стоит завести ребенка. |
| OJ Simpson, who texted me earlier today. | О.Джей Симпсон, который сегодня прислал мне СМС. |
| You're the guy who never left. | Ты - тот парень который никогда не бросит. |
| He found a doctor in Aruba who's willing to do his surgery. | Он нашел доктора на Арубе, который согласился провести операцию. |
| These photographs were taken by the investigator Antonia Prietto hired... who's now dead. | Эти фотографии сделал частный сыщик, которого наняла Антония Приетто... и который сейчас мёртв. |
| James Cagney plays this psychopath who goes around killing all these people. | Джеймс Кэгни играет этого психопата, который идет вокруг убивая всех этих людей. |
| The man who shot him stood here. | Человек, который выстрелил, стоял здесь. |
| Lord Haman, the wicked man who hates our people has proposed his own daughter as a match. | Господин Аман, нечестивый человек, который ненавидит наш народ предложил свою дочь, как кандидата. |
| And was it not Lord Haman who recommended it? | И разве не господин Аман, тот, который посоветовал это? |
| Charles Mead, the man who abducted Claire Matthews, is one. | Первый - Чарльз Мид, человек который забирал Клер Мэттьюс. |
| He's a manipulator who always gets what he wants. | Это великий комбинатор, который всегда добивается своего. |
| Even the guy who's not cheating is doing it for underhanded reasons. | Даже парень, который не изменяет, делает это по каким-то завуалированным причинам. |
| When we first opened our marriage, I got involved with a guy who lied about being single. | Когда мы впервые сделали наш брак "открытым", у меня были отношения с человеком, который лгал насчёт того, что он одинокий. |
| No. Your husband, who only wants you, lied so that you could be happy. | Твой муж, который хочет только тебя, лгал, чтобы вы могли быть счастливы. |
| Detective Fernandez, there's a guy out there who seems to think he's my new partner. | Детектив Фернандез, там парень в офисе, который кажется думает, что он мой новый напарник. |
| He was standing behind a counter near Nick... who was slumped over the cash register. | Стоял за стойкой рядом с Ником, который навалился на кассовый аппарат. |
| He ought to know the man who hired him. | Ты должен знать человека, который тебя нанял. |
| Merely a small town chemist who knows his duty. | Просто аптекарь в маленьком городке, который знает свой долг. |
| Ricomet housed an accomplice who dressed up as Santa to steal the ring. | Рикоме приютил сообщника, который переоделся Дедом Морозом, чтобы украсть кольцо. |
| You've heard of Tommy Rogers, who recently inherited half the Phelps department store. | Вы слышали о Томми Роджерсе, который недавно получил в наследство половину магазина Фэлпс. |
| Come on, my boy, there's a judge in this precinct who just loves purse-snatchers. | Пошли, мой мальчик, тут судья в этом районе, который обожает воров кошельков. |
| He caught the man who stole my purse. | Он поймал парня, который украл мой кошелёк. |