| Hardly the kind of guy who waits by the phone. | Явно не тот человек, который будет ждать у телефона. |
| He's a drug-addled predator who left physical evidence on the body. | Ну, он накачанный наркотой хищник, который оставил вещественные доказательства на теле. |
| Remember the guy who played Elmo at my birthday party? | Помните того мужика, который играл Элмо на моём дне рождения? |
| Our only lifeline's her 14-year-old son, who's currently in foster care in new Jersey. | Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси. |
| Some loser who manages a go-cart track out in hempstead. | Какой-то неудачник, который управляет картодромом недалеко от Хемпстеда. |
| You're not the kind of person who's going to let somebody like Andre get away. | Вы не такой человек который позволит сбежать такому как Андрэ. |
| If it's any consolation I know an old butler who's mighty glad to see you. | Но если это тебя утешит я знаю одного старого дворецкого, который чрезвычайно рад тебя видеть. |
| There was Sammy Carboni who wanted to kill him. | Был такой Сэмми Карбони, который хотел его убить. |
| Lucio Malatesta, who's blamed it all on me. | Лучио Малатеста, который свалил всё на меня. |
| He's got a father who treats him like a dog and... | У него есть отец, который обходится с ним, как с собакой. |
| The gentleman who is now embracing you... is my cousin Mr. Algernon Moncrieff. | Джентльмен, который сейчас обнимает вас мой кузен, мистер Алджернон Монкриф. |
| But today let us talk about a father who wasn't almighty. | Но давайте сегодня вспомним отца, который не был столь всемогущ. |
| You're that weasel who was here two nights ago. | Ты тот тип, который был здесь две ночи назад. |
| Dear brother Peter, who remains a credit to his late father's memory. | Дорогого брата Питера, который остался достойным памяти отца. |
| A smart guy who's steady is hard to find. | Грамотного парня, который надежен тяжело найти. |
| She had an uncle who lived nearby... and call it intuition. | У нее был дядя, который жил по-близости... и это можно назвать интуицией. |
| Never in my career I met another child who obtained the level of obedience that you reached. | Никогда, за всю мою карьеру не сталкивался я с другим таким мальчиком, который бы смог достичь такого уровня послушания, которого добился ты. |
| You'll always be the guy who took off his T-shirt to wipe away my tears... | Ты всегда будешь тем парнем, который снял свою футболку, чтобы вытереть мне слезы... |
| Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories. | Так Венди впервые увидела злодея, который постоянно фигурировал в её историях. |
| He felt like a kid who had finished counting in hide-and-go-seek. | Он был как мальчик, который кончил считать считалку и побежал искать друзей. |
| Adam sought solace in the one person who had always been there for him. | Он мог рассчитывать только на одного человека, Который всегда был рядом. |
| I've got a man there who will drive us the rest of the way. | Там у меня есть человек, который повезёт нас остаток пути. |
| That was that guy who hosted the poker game in vegas. | Это тот парень, который устроил нам покер в Вегасе. |
| You're the only person who doesn't look at me like I'm pure evil. | Ты единственный человек, который не отвернулся от меня как на зло во плоти. |
| He's seeing someone who specializes in teen depression. | Он встретится с человеком, который специализируется на подростковых депрессиях. |