Hardly the kind of guy who waits by the phone. |
Явно не тот человек, который будет ждать у телефона. |
He's a drug-addled predator who left physical evidence on the body. |
Ну, он накачанный наркотой хищник, который оставил вещественные доказательства на теле. |
Remember the guy who played Elmo at my birthday party? |
Помните того мужика, который играл Элмо на моём дне рождения? |
Our only lifeline's her 14-year-old son, who's currently in foster care in new Jersey. |
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси. |
Some loser who manages a go-cart track out in hempstead. |
Какой-то неудачник, который управляет картодромом недалеко от Хемпстеда. |
You're not the kind of person who's going to let somebody like Andre get away. |
Вы не такой человек который позволит сбежать такому как Андрэ. |
If it's any consolation I know an old butler who's mighty glad to see you. |
Но если это тебя утешит я знаю одного старого дворецкого, который чрезвычайно рад тебя видеть. |
There was Sammy Carboni who wanted to kill him. |
Был такой Сэмми Карбони, который хотел его убить. |
Lucio Malatesta, who's blamed it all on me. |
Лучио Малатеста, который свалил всё на меня. |
He's got a father who treats him like a dog and... |
У него есть отец, который обходится с ним, как с собакой. |
The gentleman who is now embracing you... is my cousin Mr. Algernon Moncrieff. |
Джентльмен, который сейчас обнимает вас мой кузен, мистер Алджернон Монкриф. |
But today let us talk about a father who wasn't almighty. |
Но давайте сегодня вспомним отца, который не был столь всемогущ. |
You're that weasel who was here two nights ago. |
Ты тот тип, который был здесь две ночи назад. |
Dear brother Peter, who remains a credit to his late father's memory. |
Дорогого брата Питера, который остался достойным памяти отца. |
A smart guy who's steady is hard to find. |
Грамотного парня, который надежен тяжело найти. |
She had an uncle who lived nearby... and call it intuition. |
У нее был дядя, который жил по-близости... и это можно назвать интуицией. |
Never in my career I met another child who obtained the level of obedience that you reached. |
Никогда, за всю мою карьеру не сталкивался я с другим таким мальчиком, который бы смог достичь такого уровня послушания, которого добился ты. |
You'll always be the guy who took off his T-shirt to wipe away my tears... |
Ты всегда будешь тем парнем, который снял свою футболку, чтобы вытереть мне слезы... |
Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories. |
Так Венди впервые увидела злодея, который постоянно фигурировал в её историях. |
He felt like a kid who had finished counting in hide-and-go-seek. |
Он был как мальчик, который кончил считать считалку и побежал искать друзей. |
Adam sought solace in the one person who had always been there for him. |
Он мог рассчитывать только на одного человека, Который всегда был рядом. |
I've got a man there who will drive us the rest of the way. |
Там у меня есть человек, который повезёт нас остаток пути. |
That was that guy who hosted the poker game in vegas. |
Это тот парень, который устроил нам покер в Вегасе. |
You're the only person who doesn't look at me like I'm pure evil. |
Ты единственный человек, который не отвернулся от меня как на зло во плоти. |
He's seeing someone who specializes in teen depression. |
Он встретится с человеком, который специализируется на подростковых депрессиях. |