Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Organizations should therefore carefully assess the applicability of liquidated damages in each LTA and incorporate such clauses where useful. Поэтому организациям следует четко определять случаи возможной уплаты неустоек в каждом ДСС и, при необходимости, включать в них подобные клаузулы.
In that regard, several delegations suggested that the next meeting could focus on specific issues where consensus was lacking. В этой связи несколько делегаций высказали идею о том, что на следующем совещании можно было бы сконцентрироваться на конкретных вопросах, по которым консенсус отсутствует.
In cases where the review is undertaken by the independent medical practitioner, the cost shall be borne by the Fund. В тех случаях, когда рассмотрение заключения проводится независимым врачом, соответствующие расходы покрываются Фондом.
One particular action by the Fund management might well illustrate where things are headed. Одно конкретное решение руководства Фонда вполне могло бы послужить иллюстрацией того, в каком направлении идет развитие событий.
There are instances where relatively modest hunger prevalence coincides with high malnutrition, validating concerns about the effective use of available food. В некоторых случаях сравнительно небольшие масштабы распространения голода соседствуют с высокой степенью недоедания, что подтверждает обеспокоенность в отношении эффективности использования имеющегося продовольствия.
For example, the least developed countries should identify markets where rules of origin are a significant obstacle to exporting. В частности, наименее развитым странам следует установить, на каких рынках правила происхождения являются серьезным препятствием для экспорта.
Therefore, even in countries where the reporting of abuse is mandatory, underreporting is likely to be substantial. Поэтому даже в тех странах, в которых сообщение о таких злоупотреблениях носит обязательный характер, проблема неполного представления информации, судя по всему, является значительной.
The patrols have contributed to a general decrease in gender-based violence in the areas where they have been conducted. Благодаря такому патрулированию произошло общее сокращение масштабов насилия на гендерной почве в тех районах, где оно проводилось.
The publication of the redacted report is particularly important in cases where a listing was maintained. Доступ к отредактированному варианту доклада имеет особое значение в тех случаях, когда ту или иную позицию было решено сохранить в перечне.
Mitigating the risk would be facilitated by maintaining a robust security risk assessment updated and consolidating the locations where United Nations personnel are deployed. Уменьшить риск таких нападений можно за счет постоянного проведения тщательных оценок угроз безопасности, а также укрепления объектов, в которых размещается персонал Организации Объединенных Наций.
The Commission also conducted site visits to specific locations in Bangui where incidents had occurred in order to corroborate information provided by witnesses. Комиссия проводила также выезды в конкретные места в Банги, в которых произошли инциденты, в целях проверки информации, полученной от свидетелей.
The smuggled tantalum is then taken to warehouses in Gisenyi, where it is tagged. Затем контрабандный тантал доставляется на склады в Гисеньи, где производится его маркировка.
It then pushed south towards towns and villages where Iraqis had exercised their democratic right to vote. Затем оно стало продвигаться на юг в города и деревни, где иракцы осуществляли свое демократическое право голоса.
Effective command and control of operations underpin both success and credibility; yet this is an area where there is room for improvement. Эффективное командование и управление операциями лежит в основе как успеха, так и авторитетности, однако это - одна из областей, в которой есть возможности для улучшений.
He highlighted the rapidly deteriorating situation in the east, where the most serious human rights challenges were being faced. Оратор обратил особое внимание на быстро ухудшающуюся ситуацию на востоке страны, где отмечаются наиболее серьезные проблемы в области прав человека.
The Panel will send a tracing request to the country of manufacture to confirm where the item was originally transferred to. В целях отслеживания Группа обратится к стране-производителю с просьбой подтвердить, в какую страну этот комплекс поступил первоначально.
He was extradited to Libya, where he is currently awaiting trial. Он был экстрадирован в Ливию, где ожидает судебного разбирательства.
A transit site has been established in Bangui, where the national army of Chad provides security separate from MISCA. В Банги был создан пункт транзита, безопасность которого обеспечивает национальная армия Чада независимо от АФИСМЦАР.
Reports of the curtailment of women's participation in public life in some areas where armed opposition groups operate are of concern. Вызывают обеспокоенность сообщения об ограничении участия женщин в общественной жизни в некоторых районах, где действуют вооруженные оппозиционные группировки.
He also referred to his forthcoming visit to Bangladesh, where important elections were about to be held. Он также упомянул о своем предстоящем визите в Бангладеш, где в ближайшее время будут проводиться важные выборы.
The discussion took place in plenary meetings and breakout groups where the observers actively participated in the discussions. Обсуждение проходило в формате пленарных заседаний и в дискуссионных группах, где наблюдатели активно участвовали в прениях.
There may also be gaps in areas where information on activities was unavailable. Могут также иметься пробелы в тех областях, по которым информация о деятельности отсутствовала.
The developing country Parties which report progress on this priority area are generally those where a NAPA process has been established. Стороны, являющиеся развивающимися странами, которые сообщают о прогрессе, достигнутом в этой приоритетной области, обычно являются Сторонами, в которых был организован процесс НАПА.
Open discussions of special format are organised for this purpose, where the provisions of the given report are discussed. Для этих целей в особом формате организуются открытые дискуссии, в рамках которых обсуждаются положения конкретных докладов.
With regard to the Central African Republic, the officials were seeking to identify safe places where witnesses could be interviewed. Для работы по делам в отношении Центральноафриканской республики требовалось найти надежно охраняемые помещения, в которых можно было бы заслушивать показания свидетелей.