Hawking realised this was where the two theories clashed. |
Хокинг понял, что это именно то места, в котором сталкиваются обе теории. |
Who, where, what position. |
С кем, где, в какой позе. |
Like the one where he never regains consciousness. |
Как тот, где он никогда не придет в сознание. |
Kellerman-Deloit this is where they manufacture the Hep B vaccine. |
"Келлерман-Делойт" - вот где они производят вакцину от гепатита В. |
He even had this thing we did in bed where... |
У него даже была такая штука, которой мы занимались в постели... |
Meet me at three where it happened. |
Ждите меня в три там, где это случилось. |
Or his aunt's house where he lives. |
А также в доме его тётки, где он проживает. |
And guess where I'm Sandbox. |
И угадай где я расквартирована... в Песочнице. |
I have to ask my sweet wife where she was yesterday afternoon. |
Теперь я должен спросить свою милую жену, где она была вчера в полдень. |
You will be victorious, where Varinius failed. |
Ты будешь победителем в том, в чем потерпел неудачу Вариний. |
Who knows where those bugs will end up. |
Кто знает, где эти жучки в итоге могут оказаться... |
Others may succeed where you have not. |
Другие могут преуспеть в том, в чем ты потерпел поражение. |
You work 20 feet away from where it happened. |
Ты работаешь, наверное, в 20 футах от того места, где это случилось. |
Exactly where I was a year ago. |
В точности там, где я был год назад. |
Tell the police where you were. |
Скажи, наконец в полиции, где ты был. |
Perhaps a mirror where men watch themselves. |
Может быть, зеркало, в которое хотят смотреть мужчины. |
I know where you live, ma'am. |
Я в курсе, где вы живёте, мэм. |
You still know where it goes though. |
Ты все еще в курсе, где это находится. |
Meet me where you killed Joyce, midnight. |
Увидимся там, где ты убил Джойса, в полночь. |
Those were areas where stronger international cooperation was warranted and where UNCTAD would have a role to play. |
Это именно те области, в которых необходима активизация международного сотрудничества и в которых свою роль должна будет играть ЮНКТАД. |
Efforts are being made to gradually advance in areas of the Round where progress can be made, while rethinking other areas where greater differences remain. |
Предпринимаются усилия в целях постепенного продвижения вперед на раунде переговоров в тех областях, где возможно достижение прогресса, при одновременном переосмыслении подхода к другим областям, по которым сохраняются значительные разногласия. |
In countries where conflict between communities has already occurred or where polarization is a problem, there is a need to strengthen sanctions against ethnic and religious incitement and deliberate politicization of differences. |
В странах, где уже произошел конфликт между общинами или где есть проблема поляризации, существует необходимость в усилении санкций за этническое и религиозное подстрекательство и за умышленную политизацию различий. |
Tensions have surfaced particularly in areas where brigades of different regional origins coexist, such as in Tripoli and the surrounding areas, where infighting occurred regularly in the past few months. |
Напряженность возникала особенно в тех районах, где сосуществуют бригады разного регионального происхождения, например в Триполи и окрестностях, где за последние несколько месяцев регулярно происходили междоусобные стычки. |
There was consensus that where generic definitions are needed, they must be consistent with the commodity-specific specifications (where they exist). |
Был достигнут консенсус в отношении того, что в тех случаях, когда общие определения необходимы, они должны соответствовать спецификациям по конкретным видам сырья (если таковые существуют). |
He's got to that place where you don't think, where it's just your five senses, where all you do is react, where killing is as easy as buttoning your shirt. |
Он в таком состоянии, когда ты не думаешь, остаются только чувства, ты просто реагируешь, а убить так же легко, как рубашку застегнуть. |