Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Mental health services were still provided in psychiatric institutions, where involuntary institutionalization was practiced. Услуги в области психического здоровья, как и ранее, оказываются в психиатрических учреждениях, в которых практикуется принудительная институционализация.
Creating a country where no-one was excluded was the Government's main priority. Главной приоритетной задачей правительства является создание страны, в которой ни один человек не находился бы в изоляции.
OMR can be a cost-effective option where the census form contains only tick-box responses. ОРМ может являться затратоэффективным вариантом в тех случаях, когда переписной лист содержит только вопросы с помечаемыми вариантами ответов.
Robust analyses feed into a policy process, where stakeholders meet and confront views. Надежные анализы подкрепляют процесс выработки политики, в рамках которого заинтересованные стороны проводят встречи с целью сопоставления различных мнений.
Focus public resources on financing gaps, where they have the greatest development impact. Сосредоточить государственные ресурсы на пробелах в финансировании там, где они оказывают наибольшее воздействие с точки зрения развития.
This right may be challenged especially where the aggrieved party belongs to a different culture. Эти права могут быть оспорены, в частности, в случаях, когда потерпевшая сторона принадлежит к другой культуре.
Its remit also included identifying areas where additional knowledge about gender equality and gender is needed. Ее мандат также включал определение областей, в которых требуется предоставление дополнительных знаний о гендерном равенстве и гендерных вопросах в целом.
Reading is an area where gender roles influence behaviour. Чтение представляет собой область, в которой гендерные роли оказывают влияние на поведение.
The National Identity Card where by ethnic group is now removed. В настоящее время отменены национальные удостоверения личности, в которых указывалась этническая группа их владельцев.
Administrative and judicial measures were taken regularly in cases where corruption was found. Она сообщила, что в случае подтверждения фактов коррупции регулярно принимаются меры административного и судебного характера.
Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. Такое инвестирование там, где оно необходимо, должно быть продолжено в целях стимулирования инклюзивного социально-экономического развития.
Governments should reduce constraints on business innovation where this will encourage adoption of ICT-enabled opportunities. Правительствам следует снижать масштабы ограничений на инновационную деятельность бизнеса в случае, когда это поможет в использовании возможностей, открываемых ИКТ.
This becomes particularly important in cases where non-compliance is detected. Этот момент становится особенно важным в случаях, когда выявляются факты несоблюдения.
The process provides feedback to classifications and national accounts where necessary. При необходимости в базовых материалах указываются изменения, которые необходимо внести в классификации и национальные счета.
Further efforts will be made to prompt compliance where actions are lagging. В тех случаях, где наблюдается отставание, будут предприняты дополнительные усилия по обеспечению соблюдения требований в кратчайшие сроки.
Data is particularly weak where the cooperation of different state bodies is required. Данные имеют низкое качество в первую очередь в тех случаях, когда необходимо наладить сотрудничество между различными государственными органами.
Similar restrictions existed in other States where a suspension from office was only possible after a conviction. Аналогичные ограничения действовали и в других государствах, в которых временное отстранение от выполнения служебных обязанностей было возможным только после вынесения обвинительного приговора.
Italy provides for mandatory confiscation of assets where offenders cannot justify their origin. Италия ввела обязательную конфискацию активов в тех случаях, когда правонарушители не могут обосновать их происхождение.
Foreign public officials can also be prosecuted for money-laundering where corruption crimes serve as predicate offences. Иностранные публичные должностные лица могут также преследоваться за отмывание денег в тех случаях, когда коррупционные преступления рассматриваются в качестве основных правонарушений.
Exceptions to individual liberty are allowed only where provided by law. Исключения из права на личную свободу допустимы только в том случае, если они предусмотрены законом.
Evidence indicates that where resources are available, UNDP delivers world-class policy services. Согласно фактическим данным, там, где для этого имеются достаточные ресурсы, ПРООН предоставляет услуги в области политики на мировом уровне.
Economies of scale in transactional services will be pursued where attractive. В рамках операционного обслуживания будут использоваться все привлекательные возможности экономии средств за счет эффекта масштаба.
UNICEF should direct scarce evaluation resources where they were most needed for programme learning and decision-making. ЮНИСЕФ следует направлять ограниченные ресурсы, выделяемые для функции оценки, в те сферы, где они наиболее необходимы для извлечения уроков из программ и принятия решений.
This is where England, Scotland and Wales have taken different approaches. Это та область, где в Англии, Шотландии и Уэльсе применяются различные подходы.
He therefore wondered where the problem lay. В этой связи он интересуется, в чем заключается проблема.