Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
UNISFA strengthened its presence and conducted patrols in areas that are identified as risk-prone and where friction between Ngok Dinka and Misseriya is more likely. Усилив свое присутствие, ЮНИСФА организовали патрулирование в районах, которые относятся к категории повышенной опасности и в которых наиболее вероятны трения между нгок-динка и миссерия.
Admissibility of out of Court statement in piracy cases where maker is unavailable Допустимость внесудебных заявлений в делах о пиратстве в тех случаях, когда явка субъекта не обеспечена
At times, consultations had led to a consensus in cases where that had seemed impossible because of differing national interests. Иногда благодаря консультациям удавалось достичь консенсуса там, где это в силу различных национальных интересов казалось невозможным.
Only in Abidjan, where the chain of command is centralized, was the cooperation satisfactory. Лишь в Абиджане, где структура командования централизована, сотрудничество было удовлетворительным.
Four armed men abducted Ali Mur'i al-Ali from the school in the Hamra' quarter where he works as a teacher. Четверо вооруженных лиц похитили Али Мури аль-Али из школы в квартале Хамра, где он работает учителем.
All other defence property is to be registered at other levels of government, depending on the type of property and where it is situated. Все прочее военное имущество должно быть зарегистрировано другими органами управления в зависимости от типа имущества и его местонахождения.
The victims were taken to Ibn al-Nafis Hospital, where three of them died. Потерпевшие были доставлены в больницу «Ибн ан-Нафис», где трое из них скончались.
Identify areas where policy and regulatory environment can be improved; определить области, в которых можно было бы усовершенствовать политический климат и нормативно-правовую базу;
This caused a situation where landlords sometimes could not financially justify keeping the apartments in basic repair. Это привело к ситуации, когда собственники в некоторых случаях не способны финансово обеспечить базовый ремонт квартир.
Another participant described the Council as the place where the principles of multilateralism met reality. Другой участник сказал, что в Совете принципы многосторонности проходят проверку действительностью.
The Committee makes reference to the findings and recommendation of the Office of Internal Oversight Services, where pertinent, in the present report. В необходимых случаях в настоящем докладе Комитет ссылается на конкретные выводы и рекомендации Управления служб внутреннего надзора.
Strategic information needs to be used more effectively to focus programmes where they are most needed. Следует более эффективно использовать стратегическую информацию в целях обеспечения того, чтобы программы были направлены на решение наиболее неотложных задач.
The Party concerned also contends that where administrative law does not provide sufficient protection, persons affected by a project have rights to preventive action under civil law. Соответствующая Сторона также утверждает, что в тех случаях, когда административное право не обеспечивает достаточной защитой, лица, затрагиваемые проектом, в соответствии с гражданским законодательством имеют право на превентивные меры.
The survey sought to evaluate whether current communication activities were perceived as relevant and successful or not, and to identify areas where there was need for improvement. Задача этого обследования заключалась в том, чтобы оценить, в какой степени текущая коммуникационная деятельность воспринимается как актуальная и успешная, и определить области, в которых существует необходимость в совершенствовании.
These meetings will be organized in cooperation with the main partners, including the respective river basin commissions, where applicable. Эти совещания будут организованы в сотрудничестве с основными партнерами, включая, когда возможно, комиссии соответствующих речных бассейнов.
Cooperation will be expanded with other global partners, in particular UNFCCC and its Nairobi Work Programme, where water is now receiving greater attention. Будет расширено сотрудничество с другими глобальными партнерами, в частности с органами РКИКООН и ее Найробийской программы работы, в которых водные ресурсы сейчас привлекают все большее внимание.
Logistics villages are primarily constructed in regions where there is great potential for freight transport connected with organized industrial regions. Логистические деревни строятся в основном в районах, обладающих большим потенциалом для грузовых перевозок, связанных с организованными промышленными районами.
Furthermore, the Board notes particular improvements in the area of personnel, where most of its recommendations were implemented. Комиссия отмечает также, что особенно заметные улучшения были достигнуты в сфере управления кадрами, где было выполнено большинство ее рекомендаций.
Our central concern regarding the formulation of recommendation 2 is that it asserts causality where it may not exist. Наша основная обеспокоенность в отношении формулировки рекомендации 2 заключается в том, что в ней устанавливается причинно-следственная связь, которой может не быть.
Increase the adaptive capacity of fishing communities through education about ocean acidification and by training and support to diversify livelihoods where needed. Увеличивать адаптивную способность рыбопромысловых сообществ, разъясняя им феномен подкисления океана, а также научая их и помогая им в необходимых случаях диверсифицировать свой жизненный уклад.
The largest reductions in AIDS-related deaths are taking place in countries where HIV has the strongest grip. Больше всего смертность от СПИДа сократилась в странах, где ВИЧ наиболее распространен.
We have conducted numerous international events, conferences and forums in Azerbaijan, where multiculturalism and related positive experiences have been discussed. Мы провели в Азербайджане целый ряд международных мероприятий, конференций и форумов, на которых обсуждались вопросы культурного плюрализма и его положительный опыт.
Azerbaijan is a country where representatives of different ethnicities and religions live in peace and friendship. Азербайджан - это страна, где представители различных этнических групп и религий живут в атмосфере мира и дружбы.
More than 1,100,000 jobs have been created in Azerbaijan, where the overall economic situation is quite stable. В Азербайджане было создано более 1100000 рабочих мест, и общая экономическая ситуация в стране является довольно стабильной.
A cause of particular concern is the high fluorine concentration in the area where water-bearing horizons are formed. Особую озабоченность вызывает выявление повышенной концентрации фтора в зоне формирования водоносных горизонтов.