Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Summary of schools where the optional subject Roma Language and Culture is taught Сводная информация о школах, в которых в качестве факультативного предмета преподаются язык и культура рома
Montenegro is defined as a secular State where religious communities are separated from the State. Черногория является светским государством, в котором религиозные общины отделены от государства.
Adoption of the document was preceded by the discussion where representatives of a number of NGOs and international organizations operating in Montenegro took part. Принятию документа предшествовала дискуссия, в которой участвовали представители ряда НПО и международных организаций, действующих в Черногории.
There were also five cases (2012) where the complainant requested compensation. Кроме того, в пяти жалобах (2012 год) автор требовал компенсации.
The basis is a classical mentoring scheme where the aim is to realise and develop the mentee's abilities and skills. В ее основу положена классическая схема наставничества, задача которой - помочь подопечному реализовать и развивать свои способности и таланты.
The Act can only be applied in neighbourhoods where the quality of life is under severe pressure. Закон можно применять только в тех кварталах, где качество жизни в высшей степени неудовлетворительно.
This has resulted in housing of an unacceptable standard in impoverished areas where the lowest income groups tend to be located. Это привело к появлению жилья неприемлемого качества в бедных районах, где обычно селятся жители с самым низким уровнем дохода.
These provisions apply in general to the entire country and have a bearing on all areas where there are Sami interests. Эти положения действуют в полной мере на территории всей страны и касаются всех сфер деятельности, затрагивающих интересы народа саами.
The provisions of the Civil Code apply to cases where the equal treatment principle was breached. В тех случаях, когда был нарушен принцип равного обращения, применяются положения Гражданского кодекса.
The children come from homes where at least one person speaks the language. Эти дети живут в домохозяйствах, где хотя бы один человек владеет этим языком.
The Government promoted bilingualism and, where the resources were available, pupils were taught in their mother tongue. Правительство поощряет развитие билингвизма, и в тех случаях, когда имеются соответствующие ресурсы, учащиеся обучаются на их родном языке.
Besides, there were also many villages in Slovakia where the population lived peacefully side-by-side with the Roma. Кроме того, в Словакии имеется также немало деревень, где население мирно сосуществуют с рома.
It would nonetheless study the issue further with a view to providing a remedy where the situation arose and merited consideration. Тем не менее она изучит данную проблему дополнительно с целью предусмотреть средства правовой защиты в случае возникновения такой ситуации и если это заслуживает рассмотрения.
Some of the issues raised focused on challenging areas where further attention was required. Некоторые поставленные вопросы сосредоточиваются на областях наличия трудностей, в которых требуется уделять дополнительное внимание.
The Minister also reported on the new housing policy where no one could be evicted without alternative relocation. Министр также сообщил о новой политике в области жилищного строительства, согласно которой никто не может быть выселен без альтернативного переселения.
All three were taken to the hospital, where one died the next day. Всех троих доставили в больницу, где один из раненых на следующий день скончался.
Four of the NDS facilities where AIHRC found that torture had occurred had also been identified by UNAMA/OHCHR in its report. Четыре из изоляторов НУБ, в которых АНКПЧ обнаружила факты пыток, были названы также МООНСА/УВКПЧ в их докладе.
She also points to a number of areas where national institutions need strengthening in order to effectively protect human rights defenders. Докладчик также указывает на ряд аспектов, в которых деятельность национальных учреждений необходимо развивать, чтобы обеспечить эффективную защиту правозащитников.
Notably, in cases where human rights defenders are detained or imprisoned, national institutions should be able to access them without restrictions. В частности, в случаях, когда правозащитники находятся под стражей или в тюрьме, представители национальных учреждений должны иметь возможность посещать их без каких-либо ограничений.
In 11 States where there is no legislation regulating legal recognition of gender, enforced sterilization is still practised. В 11 странах, в которых отсутствует законодательство, регламентирующее процедуру официального признания пола, принудительная стерилизация также практикуется.
However, as mentioned below, it is also an area where further efforts remain strongly needed. В то же время, как отмечается ниже, в этой области остро требуются мощные дополнительные усилия.
He also visited Sittwe Prison, where he met with Tun Aung. Он также посетил тюрьму в Ситтве, где встретился с Тун Ауном.
The mission also considered, where necessary, other international law frameworks and principles. Миссия также рассмотрела, когда в этом была необходимость, другие международные своды норм и принципов.
He was evacuated to Abidjan, where he stayed for three months for medical treatment. Его эвакуировали в Абиджан, где он в течение трех месяцев проходил лечение.
Organic Law 9/1983 regulates assemblies and demonstrations held in places where there is public transit. Органический закон 9/1983 регулирует проведение собраний и демонстраций в местах движения общественного транспорта.