Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
A significant rise occurred in industry, where employment doubled. Значительный рост числа занятого населения наблюдается в промышленности (в 2 раза).
It would also benefit other countries where United States and Cuba have cooperative programmes. От этого выиграли бы и другие страны, в которых Соединенные Штаты и Куба осуществляют совместные программы.
There are several activities where UNAMA facilitates and supports the electoral process. Существует ряд направлений деятельности, в рамках которых МООНСА способствует и содействует процессу проведения выборов.
Flexible provisions in reviews are suggested for concessions where input increase is expected. В тех случаях, когда ожидается увеличение объема вводимых ресурсов, предлагается предусматривать гибкие положения пересмотра концессии.
Partnerships where Embrapa provides licences of its technologies to TNCs. Партнерские союзы, в рамках которых "Эмбрапа" выдает ТНК лицензии на свои технологии.
Specifically, we must examine where they fall short of international commitments. В частности, мы должны рассмотреть, в каких областях они не выполняют международные обязательства.
The regional State where the volume of prosecutions might justify a special chamber is Somalia. Государством в регионе, в котором число судебных процессов над пиратами может оправдывать создание специальной палаты, является Сомали.
This danger is particularly acute where pro-competition policies are inadequate. Эта опасность является особенно серьезной в случаях, когда программы по поощрению конкуренции являются неадекватными.
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия.
Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией.
Aggregates will be defined where relevant. В тех случаях, когда необходимо, в нем будут описаны агрегатные показатели.
Hence, even where registration facilities sufficiently cover the entire population, registration will remain incomplete. Таким образом, даже в тех случаях, когда средства регистрации достаточно хорошо охватывают все население, регистрация будет оставаться неполной.
The challenge is to sustain progress especially where it is most fragile. Самая сложная задача сейчас - развить достигнутые успехи, особенно в тех областях, где прогресс является наиболее нестабильным.
A day care center is available where needed. В случае необходимости центр присмотра за детьми в дневное время предоставляет свои услуги.
To create a working environment where people feel valued and respected. Создать рабочую атмосферу, в которой люди чувствуют, что их ценят и уважают.
He would appreciate information on cases where courts had directly invoked the Covenant. Он был бы признателен за информацию относительно дел, в которых суды прямо ссылались на положения Пакта.
Organizations should also seek close cooperation in preparing such agreements, including joint negotiations, where feasible. Организациям также следует осуществлять тесное сотрудничество при подготовке этих договоров, включая, в тех случаях, когда это возможно, совместное проведение переговоров.
Another field where interdependence urges us to act jointly is climate change. Другой областью, взаимозависимость в которой призывает нас действовать совместными усилиями, является изменение климата.
It also included presentations from the countries where UN-SPIDER offered technical advisory missions. На нем также были представлены доклады из стран, в которых СПАЙДЕР-ООН проводила технические консультативные миссии.
In 2012 Senior Investigators harmonized work plans to enable joint travel and support where necessary. В 2012 году старшие сотрудники по проведению расследований согласовали рабочие планы, с тем чтобы осуществлять совместные поездки и оказывать поддержку, когда это необходимо.
It also noted cases where Somali asylum seekers had been refused entry. Они также отметили случаи, когда во въезде в страну было отказано сомалийским просителям убежища.
Rather, it allowed restrictions on nationality only where permitted by national regulations. Этот пункт позволяет применять ограничения в отношении государственной принадлежности только в тех случаях, когда это допускается национальными подзаконными актами.
States should, however, seek international assistance where they lack necessary resources and/or expertise. Однако в случае, когда государства не располагают необходимыми средствами и/или экспертными ресурсами, им следует обратиться за международной помощью.
Violence against journalists thrives where the protection of free speech is absent. Разгул насилия в отношении журналистов происходит там, где не обеспечена защита свободы слова.
They should gain access to relevant expertise where necessary. В случае необходимости им должен быть предоставлен доступ к соответствующим знаниям и опыту.