Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Live outside the Beverly Grove, where a source among the staff tells us the paramedics have just been called to the room where Japan's Prince Harry was partying last night with a mystery woman. Прямой эфир от входа отеля "Беверли Гроув", где кое-кто из персонала сообщает нам, что врачи были вызваны в номер, в котором Японский принц Гарри развлекался вчера с таинственной женщиной.
I quit my job, dumped my loser boyfriend, told my boss where he could shove it, and bought a one-way ticket to iceland, where the sun never sets, which is fine by me. Я ушла с работы, бросила своего неудачника-бойфренда, сказала боссу, куда он может себе это засунуть и купила билет в один конец до Исландии, где солнце никогда не заходит, что хорошо для меня.
They knew my wife has Lupus, where she goes to the doctor, where my daughters go to school, which classes they take. Они знали что у моей жены волчанка, к какому врачу она ходит, в какую школу ходят мои дочки, какие предметы они учат.
They're comfortable in an environment where you wouldn't be... a place where millions of people use a de facto form of communication that crosses borders and transcends cultural differences. Они комфортно себя чувствуют в среде где тебе бы не понравилось... в месте, где миллионы людей пользуются неформальными способами общения которые пересекают любые границы и преодолевают любые культурные различия.
He's where he belongs for now, and you're back where you belong. В данное время он там где должен быть, и ты вернулась туда, где должна быть.
I'll go where people will believe me, where they'll leave me alone. Я поеду туда, где люди поверят мне, где они оставят меня в покое.
It's not where you begin, it's where you end up. Неважно, с чего ты начинаешь, важно, где ты в конце концов оказываешься.
We have a new relationship, where she treats us like real people, where we don't have to listen to everything she says or blindly follow orders. У нас новые отношения, в которых она обращается с нами, как с нормальными людьми, и где мы не должны слушать все, что она говорит, или слепо следовать приказам.
The government placed more of the responsibility on companies, social institutions and men and women themselves, limiting its own role to areas where equal treatment was a non-starter, and where safety and participation were both under threat. Правительство возложило большую часть ответственности на компании, социальные институты и персонально мужчин и женщин, ограничив свою роль областями, в которых равное обращение не гарантируется и обеспечение безопасности и возможностей для участия находится под угрозой.
In more remote areas of Canada where there are a limited number of services, and where overnight winter temperatures can drop to life-threatening levels, homelessness is often not visible. В более отдаленных регионах Канады, где набор доступных услуг ограничен, а ночная температуры зимой иногда опускается до опасных для жизни значений, признаки бездомности нередко вообще отсутствуют.
There was no evidence of sealant in the Dumpster where Lexi's body was found, which means it had to come from where she was actually murdered. Не было водоизолирующих средств среди улик в контейнере, где было найдено тело Лекси, значит оно попало туда с места, где она была на самом деле убита.
Friends asking if I'm okay, where I am, where Rosie is. Друзья интересуются, все ли со мной в порядке, где я, где Рози.
You just tried to send storm troopers into a subway car full of people, not knowing where they are or where I am... Ты только что отправил отряд штурмовиков в вагон, который полон людей, не зная, ни где они, ни где я.
I had never lived in a world where adults didn't trust me, where they were always yelling at me. Я никогда не жила в мире, где взрослые мне не доверяли... где на меня кричали.
Detective, we should talk to the neighbors, find out where he goes, where he might be on a week night. Детектив, нужно поговорить с соседями, узнать, куда он ходит, где он может быть вечером в рабочий день.
But the truth is... I'd rather live in my client's world, where endless possibilities still exist and where the imagination is celebrated. Но правда в том, что... я бы лучше жила в мире моего клиента, где ещё существуют ничем не ограниченные возможности и где приветствуется воображение.
And from where it was located, wedged between an cement pylon and an iron ladder, we may have found where she entered the drain system. И, с учётом того, что она застряла между стенкой колодца и железной лесенкой, возможно, мы нашли место, где она попала в систему канализации.
Find out where he's worked, where he's gone to school, what cases he's won. Узнай, где он работал, в какую школу ходил, какие дела выигрывал.
You know where you'll finish up, where he is now, in the bloody nick if you don't watch yourself. Знаешь, ты кончишь, так же, как он, в проклятой тюряге, если не побережёшься.
The Council discussed the principles of peacekeeping and whether their interpretation and application remained valid in contemporary operating environments, particularly in situations where there was no peace to keep or where non-State armed actors were present. Совет обсудил принципы миротворческой деятельности и вопрос о том, по-прежнему ли их толкование и применение имеют смысл в современных оперативных условиях, в особенности в ситуациях, когда мир отсутствует или когда действуют негосударственные вооруженные формирования.
We live in a society now where we have lots of think tanks, where great minds go to think about the world. Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире.
And this is where we have more density; it's where we have more public transport. Вот место, в котором у нас больше плотность людей; это значит, что это место, в котором у нас больше общественного транспорта.
Understand where you are in the food chain, where your food comes from. Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу.
A land where every field hides a grave, where millions of people have been deported or killed in the 20th century. По земле, на которой в каждом поле таится могила, где миллионы людей были либо депортированы, либо убиты в двадцатом веке.
I come from a world where... where singing and dreaming and creating, they mean something, it's not just... Я - из мира, в котором... поют... мечтают... творят... где все ЭТО имеет значение.