Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Okay, well, do that thing where you figure out where stuff comes from. Хорошо, ну, в общем, сделайте ту вещь где вы выясняете, откуда этот материал прибывает.
Soon, when it was not clear where they are, the characters have disagreements, where everyone accuses Deep on a dangerous journey. Вскоре оказавшись непонятно где, между героями происходят разногласия, где все обвиняют Дипа в опасном путешествии.
"This type of love is observed in long-term marriages where passion is no longer present" but where a deep affection and commitment remain. Этот тип любви наблюдается в долгих браках, где страсти больше нет, но где глубокая привязанность и обязательства остаются.
Look where? - Exactly where you never want to look. Куда ты никогда не хочешь смотреть, в уголке глаза.
I know exactly where to put it where it'll be safe. Я определённо знаю, где ему место, и где он будет в безопасности.
It requires a champion who has traveled from where it lies to where it belongs. Это нуждается в чемпионе, который приехал оттуда, к чему она принадлежит.
The house where it happened is two blocks from where I grew up. Дом, где это случилось, в двух кварталах от места, где я вырос.
Mobile telephones (cellular) are required where telephone communications are not available via other means, in areas where this limited commercial system is accessible. Портативные (сотовые) телефоны требуются в тех случаях, когда телефонная связь невозможна с использованием других средств, в тех районах, где эта ограниченная коммерческая система доступна.
Significantly, where SMEs have flourished, it has often been in countries where governments have encouraged relatively open and competitive markets. Символично то, что рост МСП часто наблюдается в тех странах, где правительство поддерживает создание относительно открытых рынков конкурирующих продавцов.
International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. Международная солидарность может оказаться эффективной лишь в радикально новой обстановке, при условии, что мы сами за себя отвечаем и что осуществляемые обмены носят взаимовыгодный характер.
He visited the prison canteen where prisoners could buy additional food and where prices were controlled by a commission composed of inmates. Он посетил буфет в тюремной столовой, где заключенные могут покупать дополнительные продукты питания, и цены на товары контролируются комиссией, состоящей из заключенных.
In countries where abortion is illegal or where safe abortions are unavailable, women suffer serious health consequences, even death. В тех странах, где аборт является незаконным или где отсутствуют возможности для их безопасного проведения, аборты влекут за собой серьезные последствия для здоровья женщин, иногда даже со смертельным исходом.
Generally, positive impacts could arise in cases where increased resource productivity can be achieved or where price premiums are available. В целом положительное воздействие может иметь место в случаях возможного повышения эффективности использования ресурсов или установления надбавки к цене.
In the case where the electric component delivers the maximum braking force where a failure of the electric transmission occurs. 2.2.4.2 в том случае, если электрические элементы обеспечивают максимальное тормозное усилие при неисправности электрической трансмиссии.
Targeting poverty where it is concentrated requires knowing where the poor reside and designing policies appropriate to the environment in which they live. Борьба с нищетой в местах ее концентрации предполагает наличие данных о местах проживания малоимущих людей и разработку политики, учитывающей условия их жизни.
This is true especially in areas where bilateral linkages are inadequate or where sustained strategic interventions cannot realistically be provided through other delivery mechanisms. Это в особой степени характерно для тех областей, где двусторонние связи неадекватны или где стратегические мероприятия реально не могут проводиться на устойчивой основе за счет других механизмов осуществления.
Market mechanisms provide a system of price adjustments to signal where resources are required and where they are not. Рыночные механизмы создают систему корректировки цен, которая сигнализирует о наличии или отсутствии потребности в ресурсах.
The representative drew attention to several areas where progress had been made or where there was an acute need for action. Представитель подробно остановилась на целом ряде областей, в которых достигнут прогресс или ощущается острая необходимость принятия мер.
The third situation where loss might be caused is where the registry issues a search result that contains erroneous or incomplete information. Третья ситуация возникает тогда, когда ущерб может быть причинен в результате того, что регистрационный орган предоставляет результаты поиска, которые содержат ошибочную или неполную информацию.
It also highlights areas where progress has been made and where further action is still needed. В нем также освещаются области, где был достигнут прогресс, и области, в которых еще требуется принятие дополнительных действий.
Once quiet neighbourhoods where people felt safe have become noisy places where residents spend valuable resources to protect their children and secure valuable possessions. Некогда тихие жилые районы, где люди чувствовали себя в безопасности, превратились в шумные места, жители которых расходуют свои ценные ресурсы для защиты своих детей и материальных ценностей.
By their nature, peacekeeping operations are deployed in regions where the health situation is precarious and where the populations are extremely vulnerable. По своему характеру операции по поддержанию мира развертываются в тех регионах, где ситуация в плане здравоохранения является сложной и где население находится в крайне уязвимом положении.
The World Bank Group also reaffirmed its support for large-scale hydropower where economically and financially viable and where environmental and social safeguards are met. Кроме того, Группа Всемирного банка вновь заявила о своей поддержке крупномасштабных проектов в области гидроэнергетики в тех случаях, когда эти проекты являются жизнеспособными с экономической и финансовой точек зрения и имеются соответствующие экологические и социальные гарантии.
However, pre-trial detention was imposed only where a strong suspicion existed and where no less stringent alternative was available. Однако к предварительному заключению прибегают только при наличии серьезных подозрений и в отсутствие возможности применить менее суровую меру пресечения.
Group 2 consists of countries where the requirement for assistance has been identified but where a programme has not yet commenced. Вторая группа включает страны, где потребности в помощи уже определены, но осуществление программы еще не началось.