Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
A breach of article 3 had also been found where an asylum seeker was living in inhumane conditions. Был также установлен факт нарушения статьи З, когда проситель убежища проживал в бесчеловечных условиях.
There is also a new landscape for international cooperation where emerging economies are playing a bigger role in international trade, technology transfer, investment and policy-making. Вместе с тем появились новые возможности для международного сотрудничества, поскольку страны с формирующейся рыночной экономикой играют более значимую роль в международной торговле, передаче технологий, инвестициях и принятии политических решений.
The third arbitrator may settle all questions of procedure and competence in any case where the parties are in disagreement with respect thereto. Третий арбитр может решать все вопросы процедуры и компетенции в случаях, когда между сторонами имеется несогласие по этим вопросам.
The Board also has noted instances where field offices used different tools that were not streamlined. Комиссия также отметила, что в ряде случаев местные отделения использовали различные недостаточно отлаженные инструменты.
In an environment where UNRWA is facing financial constraints, project monitoring controls are even more important. В условиях, когда БАПОР сталкивается с финансовыми ограничениями, средства контроля за осуществлением проектов приобретают еще большую важность.
The Board has noted throughout the present report several areas where the financial strain has contributed to weakened internal controls. В настоящем докладе Комиссия отмечает несколько областей, в которых финансовые затруднения привели к ослаблению средств внутреннего контроля.
It is particularly important in areas such as communications, where increased competition and technological advances have driven down market prices. Это особенно важно в таких областях, как связь, где благодаря усилению конкуренции и техническому прогрессу произошло снижение рыночных цен.
While the UNEP financial management arrangements are operating effectively overall, the Board found a number of areas where there is scope for improvement. Хотя механизмы финансового управления ЮНЕП в целом функционируют эффективно, Комиссия определила ряд областей, в которых есть возможности для улучшения.
The Board noted an instance where the Contract Review Committee did not address a conflict of interest in its process. Комиссия отметила случай, когда Комитет по рассмотрению контрактов не принял мер в отношении конфликта интересов, возникшего в процессе его работы.
These have been restated where applicable. В соответствующих случаях суммы были пересчитаны.
Details of savings resulting from the implementation of efficiency measures have been reflected in the analysis of variances where applicable. Подробная информация об экономии, полученной в результате применения мер повышения эффективности, была в соответствующих случаях отражена в анализе разницы.
It has recently expanded in East and West Africa and the Middle East, where major new programmes are being implemented. В последнее время расширилась его деятельность в Восточной и Западной Африке и на Ближнем Востоке, где ведется осуществление новых крупных программ.
The table below summarizes the status of 21 high-impact opportunities where there are partnerships and commitments. В таблице ниже приводится сводная информация о ходе реализации 21 обещающей высокую отдачу возможности с опорой на уже сформированные партнерства и принятые обязательства.
Monitors the effectiveness of training and takes corrective action where necessary. Контролирует эффективность обучения и в случае необходимости принимает меры к устранению недостатков.
The Board identified several areas where it believes significant improvements in the quality of financial management information should be made to enable more informed decision-making. Комиссия выявила ряд областей, в которых, по ее мнению, надо существенно повысить качество информации, используемой в финансовом управлении, в интересах более информированного принятия решений.
The Board's audit was performed at ITC headquarters in Geneva where all its functions are based. Комиссия провела ревизию в штаб-квартире ЦМТ, расположенной в Женеве, где находятся все его функциональные подразделения.
The additional requirements were attributable to unbudgeted consultancies in specialized and critical areas where the Operation lacked adequate skills. Дополнительные потребности в ресурсах возникли в связи с необходимостью привлечения не предусмотренных в бюджете консультантов по специальным и крайне важным вопросам, требуемые специалисты по которым в Операции отсутствовали.
Further violations were documented during civilian disarmament in Jonglei State where gross violations against children were reported. Дополнительные нарушения были зафиксированы во время разоружения гражданского населения в штате Джонглей, где, по сообщениям, в отношении детей допускались грубые нарушения.
To support the Congolese authorities in risk mapping, MONUSCO continued its work on identifying areas where armed conflict posed a risk to peacebuilding. С целью помочь властям Конго в деле картирования опасных зон, МООНСДРК продолжила работу по определению территорий, где вооруженные конфликты создавали угрозу для процесса миростроительства.
This will offer practical examples of initiatives in different farming sectors where ICTs have improved smallholder livelihoods. В нем будут даны практические примеры инициатив в различных секторах сельского хозяйства, в которых ИКТ позволили повысить уровень жизни мелких сельских производителей.
We have maintained and strengthened stability and national unity in a country where 140 ethnicities and 17 religious groups are represented. Мы сохранили и укрепили ВНУТРИПОЛИТИЧЕСКУЮ СТАБИЛЬНОСТЬ И НАЦИОНАЛЬНОЕ ЕДИНСТВО в стране, где проживают представители 140 этносов и 17 конфессий.
It was Strategy Kazakhstan 2030 where the focus has been shifted towards economic growth. Именно в Стратегии «Казахстан-2030» акцент был перенесен на экономический рост.
In Kazakhstan, we face migration pressure in certain regions of the country where illegal immigrants destabilize local labor markets. Мы, в Казахстане, сталкиваемся с миграционным давлением в отдельных регионах страны, где незаконные трудовые мигранты дестабилизируют местные рынки труда.
We also seek a Council that works in a positive and constructive environment where countries can share experiences and learn from one another. Мы также будем добиваться того, чтобы Совет работал в благоприятных и конструктивных условиях, позволяющих странам обмениваться опытом и учиться друг у друга.
Growing populations in least developed countries created a strong demand for housing, particularly in cities where demographic expansion was the strongest. ЗЗ. Растущая численность населения наименее развитых стран вызвала большой спрос на жилье, особенно в городах, где демографическая экспансия была наиболее заметной.