Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
However, the practices of multilateral institutions do not always support assembly rights in places where they operate. Вместе с тем на практике многосторонние учреждения не всегда выступают за соблюдение права на собрание в тех местах, где они осуществляют свою деятельность.
She was returning from Geneva, where she had participated in the UPR session of Colombia. Она возвращалась из Женевы, где принимала участие в проведении универсального периодического обзора по Колумбии.
Domestic violence may also occur at work, where the workplace becomes a site of violence and associated behaviours. Бытовое насилие также может происходить и на рабочем месте в тех случаях, когда рабочее место становится местом совершения насильственных и сопутствующих насилию действий.
In addition, supreme audit institutions of national governments may conduct IP-related audits, especially in cases where the IP is a government entity. Кроме того, высшие контрольно-ревизионные учреждения национальных правительств также могут проводить аудиторские проверки, связанные с деятельностью ПИ, особенно в тех случаях, когда ПИ являются государственными органами.
His professional career started in a national bank, where his expertise in economics and financial matters was widely recognized. Его профессиональная карьера началась в одном из национальных банков, в котором он получил широкое признание в качестве специалиста по экономическим и финансовым вопросам.
The mid-year review exercise is largely to reallocate resources to priorities where they are most needed. Цель полугодового обзора заключается главным образом в том, чтобы перераспределить ресурсы и направить их на самые приоритетные области.
Law observance education units are formed in every unit where a DPRK citizen works and lives. Такие подразделения воспитания в духе соблюдения законности организованы везде, где живут и трудятся граждане КНДР.
This is particularly important where information is shared across borders or between States. Это имеет особую важность в ситуации, когда обмен информацией носит трансграничный или межгосударственный характер.
Secondly, South Sudan illustrates the challenges that nationally led peacebuilding strategies and priorities face in countries where deep political divisions persist and control of the State is contested. Во-вторых, Южный Судан иллюстрирует те проблемы, с которыми сталкиваются реализуемые под национальным руководством стратегии и приоритеты в области миростроительства в странах, в которых сохраняются глубокие политические разногласия и оспаривается контроль над государством.
Major owned buildings also need to be divided into components where the useful lives of different components are substantially different. Кроме того, крупные здания, находящиеся в собственности, должны делиться на компоненты в тех случаях, когда срок полезного использования у разных компонентов существенно различается.
An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. Постоянные проблемы в области безопасности создает и возросший уровень преступности во многих местах, где присутствует персонал Организации Объединенных Наций.
In waters where turbidity and depth prevent exposure to light, in sediment and in soil, biodegradation is the relevant process. В водах, где мутность и глубина препятствуют воздействию света, в отложениях и в почве соответствующим процессом является биодеградация.
These findings demonstrate that PCP can be quite persistent in areas where concentrations are high enough to effectively eliminate microbial populations that might otherwise breakdown PCP. Эти результаты показывают, что ПХФ может обладать высокой стойкостью в районах, где концентрация достаточно высока для эффективного уничтожения популяций микробов, которые в ином случае могли бы разложить ПХФ.
Strict regulations have been implemented to minimise exposure in countries where PCP is still in use. Были введены жесткие нормы регулирования, чтобы минимизировать воздействие в тех странах, где ПХФ еще используется.
Canada expressed its support in principle to draft specific guidelines where no comments were provided. Канада в принципе выразила свою поддержку проекту конкретных руководящих принципов, по которому каких-либо замечаний не было представлено.
The special session of the General Assembly planned for 2016 is another opportunity where countries can discuss a common response. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которую запланировано провести в 2016 году, обеспечивает еще одну возможность для выработки странами общих ответных мер.
For example, 603 million women still live in countries where domestic violence is not a crime. Например, 603 млн. женщин до сих пор живут в странах, где насилие в семье не является преступлением.
Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. Доверие - это мощное и серьезное средство проведения анализа в десяти важнейших областях, где доверие к жизни в стране было подорвано.
This is another area where the Organization has made important headway since 2010. В этой области Организация также добилась больших успехов с 2010 года.
Troops, police and civilian personnel are being deployed in situations where time is truly of the essence. Военный, полицейский и гражданский персонал направляется на службу в ситуациях, когда время действительно имеет огромное значение.
Rates have been calculated on the basis of the ICT Service rate card for 2014-2015 where applicable. В случае применимости ставки исчислялись на основе таблицы ставок обслуживания ИКТ на 2014 - 2015 годы.
The Administration will remind missions where there is no established review process to put such a mechanism in place. Администрация напомнит миссиям, в которых нет механизма пересмотра, о необходимости его создания.
In their national action plans, Governments should lead by example in those instances where they are directly responsible. В своих национальных планах действий правительства должны подавать соответствующий пример в тех случаях, когда они несут непосредственную ответственность.
The specific issue areas where action is required may vary from country to country. Конкретные проблемные области, в которых необходимо принять меры, могут различаться от страны к стране.
Responses from Sub-commission member States to the 2012 questionnaire have been included in the analysis where available. Ответы государств - членов Подкомиссии на вопросник 2012 года, по возможности, включались в аналитический отчет.