Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
He then worked in Trento (where he made his debut as an operatic conductor), Bologna (where he studied counterpoint with Marchesi) and Messina. Затем Мариани работал в Тренто (где дебютировал в качестве оперного дирижёра), Болонье (где изучал контрапункт с Марчези) и Мессине.
Non-uniformity arises where the New Zealand courts consider local conditions to warrant it or where the law has been codified by New Zealand statute. Несостыковки возникают, когда суды Новой Зеландии в ходе толкования учитывают местные условия, или когда закон был кодифицирован статутом Новой Зеландии.
It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where souls await rebirth. Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения.
Did you know that the first designed to be a perfect human world where none suffered... where everyone would be happy. Ты знаешь, что первая Матрица... была разработана как совершенный человеческий мир, где все жили в достатке... где все были счастливы.
But it is not a strong recovery; at best, the gap between where the economy would have been and where it is today is not widening. Но это неуверенное восстановление; в лучшем случае, разница между тем, где была бы экономика и где она сейчас, не увеличивается.
Across the Atlantic, there are few signs of even a modest US-style recovery: The gap between where Europe is and where it would have been in the absence of the crisis continues to grow. По другую сторону Атлантического океана, есть даже несколько признаков умеренного восстановления в американском стиле: разница между тем, где Европа сейчас и где она была бы в отсутствие кризиса продолжает расти.
But if there is one area where obvious opportunities exist, and where policy can really make a difference, it would have to be infrastructure investment. Но, если и существует область, в которой есть очевидные возможности и в которой проведение такой политики вскоре дает возможность почувствовать разницу, то это инвестиции в инфраструктуру.
In 1992, he commanded a military base in an Amazon village where coca leaf was grown - and where Sendero Luminoso guerrillas and drug trafficking bands worked together. В 1992 году он командовал военной базой в амазонской деревне, выращивавшей коку, где партизаны «Сендеро Луминосо» и банды наркоторговцев работали вместе.
It will be harder in countries where they did not, or where the economy remains largely in the hands of the armed forces. Это будет тяжелее в странах, в которых они не существовали никогда, или где экономика остается, в основном, в руках вооруженных сил.
While building the organization in London, we've been traveling undercover to places where a community was suffering from abuses, where mass atrocities were happening, and there was a lack of reporting. Создавая организацию в Лондоне, мы тайно ездили туда, где люди страдали от правонарушений, где происходили массовые зверства, но происходящие события недостаточно освещались.
And it was the first time we had ever seen from another surface - that's the place where you and I are right now, where we live. Мы в первый раз увидели с другой поверхности место, где вы и я находимся сейчас, где мы с вами живем.
And we lived overseas, we lived in South Korea where my dad was working, where there was only one English language TV channel. Мы жили за границей, в Южной Корее, там работал мой отец, и там был только один англоязычный телеканал.
When Kareem moves his head to the right, you will see this blue activity there; it represents regions where the contrast is increasing in the image, that's where it's going from dark to light. Когда Карим двигает головой вправо, вы видите активизацию синего цвета, он представляет области изображения, в которых контрастность увеличивается, где есть переход от тёмного к светлому.
Understand where you are in the food chain, where your food comes from. Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу.
And this is where we have more density; it's where we have more public transport. Вот место, в котором у нас больше плотность людей; это значит, что это место, в котором у нас больше общественного транспорта.
In June and July 1578, Elisabeth traveled via Prague, where they unsuccessfully tried to meet Dowager Empress Maria, to Coburg where she met with her younger sister Dorothea Susanna. В июне-июле 1578 года Елизавета Пфальцская выехала в Прагу, где безуспешно пыталась попасть на приём к вдовствующей императрице Марии, затем встретилась со своей младшей сестрой Доротеей Сусанной в Кобурге.
Wife selling appears to have been widespread throughout England, but relatively rare in neighbouring Wales, where only a few cases were reported, and in Scotland where only one has been discovered. Продажа жены, как представляется, была широко распространена в Англии, но довольно редко встречается в соседнем Уэльсе, где сообщается лишь о нескольких случаях.
Great piracy can only occur in powerful democratic countries, where the government is run by few, and where the state is responsible for immense enterprises. "Большой грабеж может иметь место только в сильных демократических странах, где власть сосредоточена в руках немногих, и государство ответственно за крупные предприятия".
Well, I'm glad Rufus is bringing this up, because you can notice where he dips in the first years where I think I was doing most of the work. А.В. Я рада, что Руфус затронул эту тему, потому что, как вы могли заметить, он говорит о первых годах, в течение которых, я полагаю, большая часть работы была на мне.
She then went to Italy where she sang in many small theatres before making her debut at the Rome Opera in 1920 where she remained until 1925. Впоследствии она переехала в Италию, пела в провинциальных театрах, в 1920 году дебютировала в Римской опере, пела там до 1925 года.
We live in a society now where we have lots of think tanks, where great minds go to think about the world. Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире.
Except for where the valleys empty into the small bays, the islands are remarkable for their mountain ridges, which end abruptly as cliffs where they meet the sea. Кроме тех мест, где долины спускаются к небольшим заливам, острова заметны по своим горным грядам, которые резко оканчиваются отвесными скалами в тех местах, где они выходят к морю.
This may be unsatisfactory in applications where there are too many data to fit into memory or where the data are provided in streaming fashion. Это может оказаться неприемлемым для приложений, в которых данные занимают слишком много памяти, чтобы поместить их все в одновременно, или где данные поступают в виде потока.
But you have to get the girl to help you because she knows where the bones where found in the Dugghole. Но ты должен заставить девочку помогать тебе потому что она знает, где кости которые нашли в пропасти.
All the Mayan cities had ball courts in them where they'd play this celestial game where the players would knock a rubber ball through a stone or wooden hoop. В каждом из городов Майя есть корт для игры, где они могли играть в небесную игру, в которой игроки забивают резиновый мяч в каменное или деревянное кольцо.