Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Lessons on SLM in poor countries where some degradation took place in the past show some improvement with time. С течением времени положение в бедных странах, в которых в прошлом отмечалась определенная деградация, но были усвоены уроки по УУЗР, несколько улучшилось.
Indicator selection and associated reporting requirements should be integrated into project financing guidelines and capacity-building measures should be planned where needed. Требования в отношении отбора показателей и соответствующей отчетности следует включить в руководящие принципы финансирования проектов, и, когда это необходимо, следует также планировать меры по созданию потенциала.
In indigenous communities where mining activity exists, women and girls are more at risk of violence and health-related problems. В тех общинах коренных народов, где осуществляется горнодобывающая деятельность, женщины и девочки подвергаются большему риску насилия и проблем, связанных со здоровьем.
The organization was formed to give a global industrial voice in energy matters in countries where there were dominant supply-side issues. Организация была образована для того, чтобы выражать мнение представителей глобальной промышленности в вопросах энергетики в странах, где в экономике доминирует сектор предложения.
This campaign underscored the safety crisis which has marked Mexico, where organized crime and drug violence created a deadly mix for journalists. Эта кампания привлекла внимание к кризису безопасности в Мехико, где организованная преступность и насилие, связанные с наркотиками, стали источником смертельной опасности для журналистов.
It is currently operating two clinics in Duong and Rumbek, South Sudan, where nutrition programmes are carried out. В настоящее время под ее руководством работают две клиники в Дуонге и Румбеке, Южный Судан, где осуществляются программы питания.
There is evidence that these results will be sustainable in many of the countries where UNODC has provided services. Есть свидетельства того, что эти результаты будут устойчивыми во многих странах, в которых ЮНОДК оказывает свои услуги.
Most LDCs are located in sub-Saharan Africa and South-East Asia, where natural disasters pose constant risks. В основном НРС расположены к югу от Сахары и в Юго-Восточной Азии, где постоянно присутствует риск стихийных бедствий.
He emphasized the wide range of current and potential private sector financing interests as well as the multiple sectors where financing could be identified. Он подчеркнул наличие высокой существующей и потенциальной заинтересованности частного сектора в финансировании, а также выделил многочисленные отрасли для возможного финансирования.
Some countries in receipt of UNODC assistance have progressed to the point where they are providing training services to neighbouring countries. Некоторые страны-получатели помощи ЮНОДК добились такого прогресса, что уже сами могут предоставлять соседним странам услуги в области подготовки кадров.
In semi-arid areas where climate change threatens water resources, large-scale forest planting has the potential to exacerbate water shortages. В полузасушливых районах, где изменение климата чревато серьезными последствиями для водных ресурсов, крупномасштабные лесопосадки могут усугубить нехватку воды.
Natural capital is a critical asset, in particular for low-income countries, where it constitutes a significant share of total wealth. Природный капитал является важнейшим ресурсом, в частности для стран с низким уровнем дохода, где он составляет значительную долю совокупного богатства.
This is precisely where the definition of sustainable development goals will be essential. Именно для этого необходимо определить цели в области устойчивого развития.
In cases where access rights in respect of forests and forest products are recognized fairly, ownership rights are often completely ignored. Зачастую в тех случаях, когда обеспечивается справедливое признание прав доступа к лесам и лесохозяйственной продукции, полностью игнорируются права собственности.
They present indicators by their latest values expressed in appropriate units and provide in most cases, where relevant, time-series data. Они представляют последние значения показателей в соответствующих единицах измерения и в большинстве случаев, когда это целесообразно, временные ряды данных.
Options for web-based reporting should be explored and used where these offer greater efficiency and opportunities for quality assurance. Следует изучить возможность предоставления отчетности через Интернет в случае, когда это позволяет повысить эффективность и обеспечить высокое качество.
In many countries this calls for a change, where HRMT needs to have an active role in the corporate strategy and planning. Во многих странах это требует изменений, и УЛРО должно играть активную роль в стратегии и планировании на организационном уровне.
But this is not the case with Big data where most data are readily available or with private companies. Однако с большими данными дело обстоит иначе, поскольку большинство таких данных находится в открытом доступе или у частных компаний.
Analyses can be made and links established especially where there is a consistent data basis. Проведение анализа и установление связей возможны прежде всего тогда, когда имеется база в виде непротиворечивых данных.
The data are modified before dissemination only where necessary to address obligations of confidentiality to the subjects of the observations. Перед распространением в данные вносятся изменения лишь тогда, когда необходимо соблюсти обязательство в отношении конфиденциальности перед субъектами наблюдений.
Though useful in qualitative contexts where a researcher can build a trust relationship with participants, this method requires considerable labour resources. Однако будучи полезным в качественных контекстах, когда исследователь может наладить с респондентами отношения доверия, данный метод требует значительных людских ресурсов.
The usually resident population is one of the cases where there is a one-to-one relation between membership and geographical allocation. Обычно проживающее население является одним из случаев, когда существует однозначная взаимосвязь между вхождением в состав населения и географическим местоположением.
The table 5 shows the number of countries where specific criteria were adopted for certain population groups. В таблице 5 показано число стран, использовавших особые критерии в отношении некоторых групп населения.
In the UNECE countries there are few characteristics where the CES Recommendations definitions or classifications are not generally followed. В странах региона ЕЭК ООН существует лишь небольшое число характеристик, в отношении которых определения или классификации Рекомендаций КЕС, как правило, не применяются.
This is where linkage to administrative files (that collect this information) would be useful. В этих случаях полезно обращаться к административным файлам (в которых хранится эта информация).