| This has affected scientific assessments, especially where fleet overcapacity is a problem. | Это отразилось на качестве научных оценок, особенно в тех случаях, когда существует проблема избыточного промыслового флота. |
| Another specific problem concerns children who live in rural areas where diamonds are mined. | Особая проблема также возникает в связи с детьми, проживающими в сельских районах, где производится добыча алмазов. |
| Even where legislation existed prohibiting violence against women, implementation was a problem. | Даже в случаях, когда существует законодательство, запрещающее насилие в отношении женщин, осуществление положений такого законодательства представляет собой проблему. |
| This may include electronic networks where feasible and appropriate. | Когда это возможно и целесообрано, такие системы могут включать в себя электронные сети. |
| Also, where necessary, it provides security for UNIKOM installations. | Кроме того, в тех случаях, когда это необходимо, он обеспечивает безопасность установок ИКМООНН. |
| Rehabilitation activities are initiated where security conditions allow. | Деятельность в области репатриации осуществляется только там, где это обеспечивают условия безопасности. |
| It also produces new water sources using appropriate technology where available. | Кроме того, в рамках этой программы создаются новые источники воды с применением по мере возможности соответствующих технологий. |
| It has monitored elections in countries where elections have seldom been held. | Она наблюдала за проведением выборов в тех странах, где выборы были редким явлением. |
| That was where international cooperation came in. | Именно в этих случаях возникает необходимость в международной помощи. |
| Other areas where human resources development was promoted included electronic data interchange in transport and port management. | К другим областям, в которых обеспечивалось развитие людских ресурсов, относились обмен электронными данными в области управления транспортом и деятельностью портовых служб. |
| Bit sore from, where your brother shot me. | Пара синяков... после того как твой брат в меня стрелял. |
| Including where the engine meets the fuel line. | В том числе там, где двигатель соединяется с топливопроводом. |
| I remember exactly where I was, Archer. | Я помню в точности, где ты был, Арчер. |
| Videos where they rant in their bedrooms. | Видео, где они разглагольствуют сидя у себя в спальне. |
| You kept all four safe inside where they belong. | Вы сохранили всех четверых в безопасности, там, где они и должны быть. |
| And marquee where Zoe was killed here. | А шатёр, в котором убита Зои, здесь. |
| It also detailed the areas where such assistance should be directed. | В нем также подробно говорится о тех областях, в которых эта помощь могла бы быть оказана. |
| The Department will endeavour to obtain access to emergency-affected populations where circumstances prevent the provision of humanitarian assistance. | Департамент будет стремиться к получению доступа к находящемуся в условиях чрезвычайных ситуаций населению в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют предоставлять гуманитарную помощь. |
| Same park, where he spends every afternoon drinking espresso. | В этом же парке, где он проводит каждый вечер, попивая эспрессо. |
| You know exactly where everything is. | И знаешь в точности, где что находится. |
| Headed for the Carolinas where she would serve her sentence. | Они направлялись в Каролину, где Эсси должна была отбывать свой срок. |
| The Government is accordingly conducting appropriate investigations to determine where legal responsibility lies. | С этой целью правительство проводит в настоящее время соответствующее расследование для установления ответственности, предусмотренной законом. |
| These links are stronger in areas where female fertility is already high. | Эта взаимозависимость сильнее в тех районах, где фертильность женщин и без того является высокой. |
| Somewhere where we go to sort ourselves... | Где-то, куда мы идём чтобы разобраться в себе. |
| These are the only clothes where I feel comfortable. | Просто это единственная одежда из моего гардероба, в которой мне удобно. |