Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
Moreover, there are areas where the Council should consider structural reform. Кроме того, есть области, в которых Совету следует подумать о структурной реформе.
It is also self-executing where its provisions are sufficiently specific. Оно также обладает самостоятельной исполнительной силой в тех случаях, когда его положения являются достаточно конкретными.
This helps us obtain an overview of where the revitalization process stands. Благодаря этому мы можем получить общую картину того, в каком состоянии находится процесс активизации деятельности.
Another area where developing countries are seeking to improve competition law enforcement is voluntary peer review. Еще одной областью, за счет которой развивающиеся страны стремятся повысить эффективность применения законодательства в области конкуренции, выступают добровольные экспертные оценки.
JIU comment: The proposal does not specify where executive management starts. Замечание ОИГ: В предложении не уточняется, с какого уровня начинается категория административного руководства.
Support effective community organizations where women are represented and participate in decision-making. Оказание эффективной поддержки общинным организациям, в которых представлены женщины, в том числе на уровне их директивных органов.
In cases where this Act is not applicable financing can constitute complicity to crime. В тех случаях, когда вышеупомянутый Закон неприменим, финансирование может быть квалифицировано в качестве соучастия в преступлении.
Reduce exposure where risks to children are identified. Сокращение воздействия в случаях, когда выявлена опасность для детей.
Improved geographical and gender balance, where applicable. Содействие обеспечению географического и гендерного баланса в тех случаях, когда это применимо.
All employees on official travel have security clearances, where security directives apply. Обеспечение всех сотрудников, отправляющихся в служебные командировки, специальными разрешениями в тех случаях, когда это необходимо в соответствии с директивами по вопросам безопасности.
In cases where proliferation concerns existed, he would urge States to be open and transparent. В тех случаях, когда существует озабоченность относительно распространения ядерного оружия, он хотел бы призвать государства демонстрировать открытость и транспарентность.
Strengthen national legal authorities where necessary to accomplish the objectives of the Proliferation Security Initiative. З. Укреплять, где это необходимо, национальные судебные органы в целях выполнения задач в рамках Инициативы по воспрещению распространения.
Consent could in any case be obtained where necessary. В любом случае, когда это необходимо, согласие может быть получено.
Specific areas where the UK Government might assist are currently being considered. В настоящее время рассматриваются конкретные области, в которых правительство Соединенного Королевства могло бы оказать свою помощь.
The one area where there is positive news is security. Единственная область, в которой имеются позитивные новости, - это безопасность.
Figures include operating costs, interior fit-out and taxes where applicable. Приведенные данные включают оперативные расходы, расходы на внутреннее обустройство помещений и, в соответствующих случаях, налоги.
The same situation is reflected in childcare centres where girls outnumber boys. Аналогичная ситуация наблюдается в детских яслях и садах, где девочек больше, чем мальчиков.
Appropriate action will be taken in cases where annual audit reports contain qualified opinions. Будут приниматься соответствующие меры в случаях, когда заключения, сформулированные ревизорами в своих годовых докладах, содержат оговорки.
This is especially important for countries or regions where there are scarce resources for environmental investigations. Подобные соображения имеют особо важное значение для стран и регионов, в которых имеются лишь ограниченные ресурсы для расследования экологических преступлений.
Director Human Rights in the area where acted as a District Judge. Директор по вопросам прав человека в округах, в которых он выполнял обязанности окружного судьи.
Our country has a Constitution which clearly shows where executive power lies. В нашей стране есть Конституция, в которой четко указано, кому принадлежит исполнительная власть.
Even where legislation exists, implementation may be inadequate. Даже в тех странах, где существует законодательство в этой сфере, его практическое осуществление порой бывает неадекватным.
Another area where there were significant new developments is statistics and indicators. Еще одной областью, в которой были отмечены важные новые разработки, является статистика и составление показателей.
It also includes certain military facilities where public participation can be limited based on relevant regulations. Он также включает определенные военные сооружения, в отношении которых участие общественности может быть ограничено в связи с соответствующими нормативными актами.
Alternatives are to be provided where this is not possible. В тех случаях, когда это невозможно, должны быть предусмотрены альтернативные варианты.