Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
The Family Code explicitly states the cases where a marriage may not be registered. В Семейном кодексе специально оговариваются случаи, когда брак не может быть зарегистрирован.
Recommendations were being considered in cases where the migrant was already in the country. Рекомендации для случаев, когда мигрант уже пребывает в стране, находятся в процессе рассмотрения.
The Committee may, where necessary, indicate the time limit within which such comments from States parties are to be received. Комитет может, в случае необходимости, указать срок, в течение которого должны быть представлены такие замечания.
Guide treatment options, superseding economic considerations where feasible; а) определять параметры лечения, превалируя над экономическими соображениями в тех случаях, когда это осуществимо;
Explicitly prohibit the deployment of children under 18 years to areas where they may be at risk of indirect or direct participation in hostilities. Ь) недвусмысленно запретить размещение детей до восемнадцати лет в районах, в которых они могут оказаться под угрозой косвенного или прямого участия в военных действиях.
In cases where parents fail to provide for their child's upkeep, maintenance payments are recovered in accordance with established enforcement procedures. В случае если родители не представляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
Other countries should follow the example set by South Africa, where persons with disabilities held posts at many public institutions. Другие страны должны последовать примеру Южной Африки, в которой инвалиды занимают должности во многих государственных учреждениях.
The amendment deals with other issues where the legislature has attempted to achieve fairness and justice for women in personal status issues. В поправке также рассматриваются другие вопросы, в решении которых законодательство стремится добиться объективности и справедливости в вопросах гражданского статуса женщин как личности.
Permitting the followers of other religions to teach the tenets of their faith in their mother tongue in those areas where they form a majority. Предоставление разрешения последователям других религий проповедовать принципы их веры на родном языке в тех районах, где они составляют большинство.
Please state the specific areas where the national mechanism for the advancement of women has been strengthened following its transfer. Укажите, пожалуйста, конкретные области, в которых национальный механизм для улучшения положения женщин был укреплен после его перевода в другую структуру.
In 2010, implemented the Gender Auditing Project at National Technical Training Institute where 30 members participated. В 2010 году был реализован проект по проведению гендерной экспертизы в Национальном институте профессионально-технического обучения, участие в котором приняли 30 человек.
The risk is high in peripheral neighbourhoods of Nouakchott, where people settled relatively recently. Этот риск возрастает в окраинных районах Нуакшота, которые заселены относительно недавно.
Very few households belonged to unmarried women in situations where the land was not acquired through inheritance. Очень незначительное количество домохозяйств принадлежало незамужним женщинам в ситуациях, когда земля не приобреталась в порядке наследования.
An exception in this group, are emergency medical services, where over a half of graduates in 2005-2010 were men. Исключением в этой группе является скорая медицинская помощь, где свыше половины выпускников в 2005-2010 годах составляли мужчины.
If standard tests show any irregularities, women are referred to specialist centres where more invasive prenatal tests are performed. Если в ходе обычных обследований выявляются какие-либо нарушения, женщину направляют в специализированный центр, где дородовая диагностика проводится более инвазивными методами.
This provision could be used to accelerate progress in areas where women have historically been disadvantaged. Данное положение может использоваться для ускорения прогресса в тех сферах, где женщины исторически находятся в наиболее невыгодном положении.
More than four in five women get their contraceptives from government clinics where they are provided for free. Более четырех пятых женщин сообщили о том, что получают контрацептивы в государственных клиниках, где они предоставляются бесплатно.
Pro deo legal assistance is only provided by the state where a capital offence is involved. Бесплатная юридическая помощь предоставляется государством только в случае, когда идет речь о преступлении, карающемся смертной казнью.
9.4.11 The failure to obtain residents permits in respect of husbands in cases where they reside in Swaziland. 9.4.11 Невозможность получения видов на жительство для мужей в случаях их проживания в Свазиленде.
However, there are a number of instances where women are treated differently. Однако в ряде случаев к женщинам относятся иначе.
Child-care is mainly home-based where family members take care of children whose parents are working. В основном уход за детьми, родители которых работают, осуществляется дома членами семьи.
Tuvalu Red Cross Society also has a special program dedicated for disabled persons - whereby they offer voluntary services where relevant. У Комитета Красного Креста также имеется специальная программа для инвалидов, в рамках которой в соответствующих случаях предлагаются добровольные услуги.
In a situation where the group suffers poverty, women and children will be most vulnerable. В ситуации, в которой эта группа страдает от нищеты, женщины и дети будут наиболее уязвимы.
The existing legislation governs only the situations where persons are married. Существующее законодательство регламентирует только ситуации, в которых речь идет о зарегистрированном браке.
This is particularly true in remote locations, where shelter and large structures may be rare. Чаще всего это имеет место в удаленных районах, где может быть недостаточно жилья и крупных структур.