Примеры в контексте "Where - В"

Примеры: Where - В
The Philippines is another example of a country where indigenous peoples struggle for land rights and self-determination. Филиппины - это еще один пример страны, в которой коренные народы ведут борьбу за земельные права и самоопределение.
Participants have referred to examples where the Declaration had already been effectively used in dialogue between indigenous peoples and the State. Участники сослались на уже имеющиеся примеры эффективного использования Декларации в рамках диалога между коренными народами и государством.
UNICEF suggested that two or three countries be identified where two or more agencies could work together on implementing the recommendation. ЮНИСЕФ предложил определить две или три страны, в которых два или больше учреждений могли бы работать над осуществлением рекомендации.
The Foundation supports initiatives in the United States, Brazil and other parts of the world where it is invited to contribute. Фонд поддерживает инициативы в Соединенных Штатах, Бразилии и других частях мира, где ему предлагается внести свой вклад.
That practice could be emulated by other agencies involved in procurement activities, where relevant. Данному примеру в определенных случаях могли бы последовать другие учреждения, занимающиеся закупочной деятельностью.
It is important for Governments and development partners to identify where big data can add most value to national development and focus resources accordingly. Важно, чтобы правительства и партнеры по развитию определяли те области, в которых большие массивы данных могут иметь наибольшую ценность для национального развития, и соответствующим образом концентрировали свои ресурсы.
Similar initiatives should be promoted in other priority areas where the household survey design, quality and comparability issues are evident and urgent. Аналогичные инициативы следует поощрять и в других приоритетных областях, в которых структура, качество и сопоставимость вопросов обследований домашних хозяйств являются очевидными и актуальными.
However, this is not the only area where more is needed. Вместе с тем это не единственная область, в которой необходимо сделать гораздо больше.
On the one hand, intergovernmental bodies are country-led groups, where country representation is geographically balanced for both developed and developing economies. Между тем, межправительственные органы представляют собой возглавляемые конкретной страной группы, в которых обеспечивается сбалансированная географическая представленность развитых и развивающихся стран.
Other specialized agencies of the United Nations system will be invited to provide support on their areas of expertise, where relevant. Другим специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций в соответствующих случаях будет предложено оказать поддержку в областях их компетенции.
In cases where the government is unable to register refugees or asylum seekers, UNHCR may assist or undertake registration activities. В тех случаях, когда правительство не в состоянии регистрировать беженцев или просителей убежища, УВКБ может помочь это организовать или провести регистрацию.
A majority of Africans live in countries where democracy and electoral competition have become the norm rather than the exception. Большинство африканцев живут в странах, где демократия и предвыборная борьба стали нормой, а не исключением.
Seven out of 10 of the world's people live in countries where income inequality has risen. Семь из 10 человек в мире живут в странах, где неравенство в доходах увеличилось.
In addition, there are other areas where social policy can directly support the green economy and environmental sustainability. Существуют и другие области, в которых социальная политика может напрямую способствовать переходу к «зеленой» экономике и обеспечению экологической устойчивости.
It is in the context of the family that children first learn to trust others and where they develop a sense of solidarity. Именно в контексте семьи дети изначально учатся доверять другим, и именно в семье они развивают в себе чувство солидарности.
With regard to migration issues in particular, the Congregations of St. Joseph envisions a world where human rights are truly universal and indivisible. Что касается, в частности, вопросов миграции, то Конгрегация Святого Иосифа видит мир, в котором права человека носят действительно всеобщий и неделимый характер.
The vast majority of hungry people live in the developing world, where approximately 13.5 per cent of the population is undernourished. Подавляющее большинство голодающих проживают в развивающихся странах, где примерно 13,5 процента населения недоедает.
And national Human Development Index (HDI) rankings can be misleading where large regional disparities exist. При этом показатели национального индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП) могут быть весьма обманчивыми в тех странах, где существуют значительные региональные различия.
The eradication of extreme poverty and hunger under Goal 1 was one area where challenges persisted and targets had not been met. Искоренение крайней нищеты и голода в рамках цели 1 относится к числу областей, в которых сохраняются проблемы и не были достигнуты целевые показатели.
In extreme cases, especially where inequality is manifested along ethnic lines, it can lead to conflict and failure of the State. В крайних случаях, особенно там, где неравенство проявляется по этническим линиям, оно может приводить к конфликтам и разрушению государства.
There are still several countries in the region where more than half of children or young people are not in secondary school. В регионе по-прежнему имеется несколько стран, в которых более половины детей или молодых лиц не охвачены средними школами.
Health coverage is expanding quickly in China where authorities have made great progress in providing health care for everyone. Охват услугами здравоохранения быстро расширяется в Китае, где власти добились значительного прогресса в предоставлении медицинских услуг для всех.
Even in those countries where inequality has fallen in the last 10 years, it still remains at relatively high levels. Даже в тех странах, в которых степень неравенства на протяжении последних десяти лет понизилась, она по-прежнему сохраняется на относительно высоких уровнях.
However, other areas where gender integration has been less evident in the past showed progress. Однако и в других областях, где интеграция гендерных аспектов в прошлом была менее очевидной, также были достигнуты определенные успехи.
It is concentrating on improving learning outcomes for girls in countries where they are excluded from education in significant numbers. Организация концентрирует свои усилия на улучшении общеобразовательных результатов для девочек в тех странах, где в существенных масштабах им отказано в доступе к образованию.